"juntam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجمعون
        
    • معا
        
    • تتجمع
        
    O Frank e alguns dos outros pais juntam as crianças ao sábado, se estiveres interessado. Open Subtitles فرانك و بعض الآباء الآخرين يجمعون الأطفال مع بعضهم يوم السبت ، إذا كنت مهتماً
    "Os homem juntam os erros da vida, criando um monstro e o chamam de destino. " Open Subtitles البشر يجمعون أخطاء حياتهم كلها و يخلقون وحشا يسمونه القدر
    Até os escorpiões juntam as que podem para abastecer a despensa. Open Subtitles حتى العناكب يجمعون .ما في استطاعتهم للتخزين
    Se estiverem envolvidos em qualquer coisa comunal, que envolva montes de pessoas que se juntam, há coisas para vós na religião. TED اذا كنت تعمل بشيء طائفي يستدعي وجود الكثير من الناس يجتمعون معا هناك اشياء تفيدك في الدين.
    Têm grupos de trabalho semanais, onde os professores se juntam e falam sobre o que funciona. TED ولديهم اجتماعات دراسية أسبوعية، بحيث يجتمعون معا ويتحدثون عن أفضل طرق العمل.
    É no momento em que todas as peças se juntam e, de repente, este mundo ganha vida como um lugar que existe realmente. TED إنها اللحظة حيث تتجمع القطع جميعها مع بعضها البعض، وتنبعث الحياة فجأة في العالم كما لو أنّه مكان موجود بحق.
    Estes são animais individuais que se juntam para fazer uma só criatura. TED هذه كلها حيوانات مفردة. تتكاتف معا لتشكيل هذا المخلوق واحد.
    Daí que obtém-se este mundo heróico, exclusivamente masculino em que os homens se juntam e fazem o trabalho. Open Subtitles ثم الحصول على هذا العالم البطولي، ذكر حصرا يتم تجميع أن الرجال معا والقيام بالعمل.
    Heróis que se juntam para ajudar pessoas. Open Subtitles أنهم الأبطال الذين يحضرون معا لمساعدة الناس.
    Não, eles parecem uma manada quando se juntam. Open Subtitles لا ، إنهم حزمه من الحيوانات هم يتحدون معا
    Quando se juntam dois fanfarrões, as coisas não costumam correr bem. São 9h30. Open Subtitles لأنّه عندما تضع متنمّريْن معا في غرفة ، الأشياء لا تسير جيّدا بشكل عام
    Tal como as gotas de água se juntam para formar oceanos, eu acredito que temos todos que nos juntar para tratar deste problema mundial. TED مثلما تتجمع قطرات المياه لتكوين المحيطات، أؤمن أننا يجب أن نتجمع سوياً لنواجه تلك المشكلة العالمية.
    Afinal, as cidades são locais de variedade concentrada onde as culturas mundiais, as línguas e os estilos de vida se juntam e se misturam. TED فالمدن في النهاية هي أماكن من أنواع مركزة حيث يمكن لثقافات العالم واللغات وأساليب الحياة أن تتجمع وتختلط معًا.
    Raspei a base da espinha onde todos os nervos se juntam. Open Subtitles مزقت مركز العمود الفقري حيث تتجمع جميع الأعصاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more