Ele mora numa área rural de Maryland, junto com a família. | Open Subtitles | وهو يعيش الآن في منطقة ريفية في ماريلاند, برفقة عائلته |
Ela morreu num acidente de carro, junto com seu tio. | Open Subtitles | وتوفيت في حادث سيارة برفقة عمه نيلسون كان بعمر الثانية حينها |
E, junto com Jin e Miles, entraram a Iniciativa Dharma. | Open Subtitles | و برفقة (جين) و (مايلز) قاموا بالإنضمام إلى مبادرة "دارما" |
O dinheiro do O Equivalente, junto com concessões comerciais favoráveis, foi a cenoura que penduraram ante os membros do Parlamento escocês. | Open Subtitles | المال البديل ومعه الإمتيازات التجارية المناسبة كانت الجزرة التي تدلت أمام . أعضاء البرلمان الأسكتلندي |
E nos temos que preserva-lo e, junto com ele, sua vida. | Open Subtitles | وعلينا الحفاظ عليه ومعه نحافظ على حياتكم |
Dentro do bolso direito do casaco, junto com a minha identificação. | Open Subtitles | تركته داخل جيب سترتي، جنباً إلى جنب مع أوراق اعتمادي |
Haeundae tem uma das maiores praias da Ásia junto com a Ilha Dongbaek, Colina da Lua, Termas Aquáticas e Ilha Oryuk. | Open Subtitles | هايونداي لديها واحد من أكبر الشواطئ في آسيا جنبا إلى جنب مع مع جزر دونبايك,مرتفعات القمر, وربيع حار, وايروك |
Então, por causa disso, a tua alma vai juntar-se à dele, junto com a de Pennyworth. | Open Subtitles | إذن ستنضمين إلى روح (إيدغوا) برفقة (بينيورث). |
Olá outra vez, sou o Jim Lampley, junto com o melhor dos melhores dos anos 90, Roy Jones, aqui em Las Vegas, no Caesar Palace... | Open Subtitles | مرحبًا مجددًا انا (جيم لامبلي) برفقة صاحب الضربة القاضية بطل التسعينيات (روي جونز) هنا في (لاس فيغاس) في قصر (قيصر) |
Secure Enforcement Solutions, junto com a minha amiga Shondell, que mais tarde foi esfaqueada na cara e puxada do carro. | Open Subtitles | برفقة صديقتي العزيزة (شونديل)، والتي لاحقاً قد تم طعنها في الوجه ودفعها خارج السيارة |
Não vamos viajar junto com ciganos, pois não? | Open Subtitles | ! لن نسافر برفقة الغجر؟ |
Bem, fico surpreendida por ver o Barbie junto com a Julia. | Open Subtitles | تواجد (باربي) برفقة (جوليا) يدهشني |
junto com a mensagem de voz que ele recebeu. | Open Subtitles | ومعه رسالة صوتيّة قد تلقّاها. اِستمعْ. |
O seu filho desapareceu. Os Juns puseram o seu demoníaco sumo-sacerdote junto com as suas infernais bruxas. | Open Subtitles | اختفى ابنه ، لقد وضع (جنز) الكاهن الأعظم اللعين (ماياكس) كحاكم ومعه الساحرات |
- Sim. Um Federal, entregou-nos o Jennings junto com 10Kg de heroína pura encontrada na sua posse. | Open Subtitles | المارشال (جينينجس) سلّمه لنا ومعه 10 كيلوجرامات من الهروين وُجِدتْ في حوزته. |
O carro dela estava numa ravina junto com a medicação dela. | Open Subtitles | لقد وجدنا سيارتها في وادي جنباً إلى جنب مع أدويتها |
Vou guardá-lo, e estou disposto a vendê-lo, junto com o teu silêncio por 50 mil. Porque estou a morrer. | Open Subtitles | جنباً إلى جنب مع صمتي مقابل خمسون ألفاً، لأنني رجل يحتضر |
junto com todos os pecados a quem eu ajudei a dar voz. | Open Subtitles | جنباً إلى جنب مع تلك الذنوب المُروعة والتي ساعدت في منحها صوتاً |
junto com as câmaras das paredes, eles são a nossa última linha de baixa tecnologia de defesa. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع محيط الجدار من الخلف، انهم لدينا التكنولوجيا المنخفضة خط الدفاع الأخير. |