O Departamento da Justiça não pode levá-los a tribunal. Não temos jurisdição. | Open Subtitles | وزارة العدل لا تستطيع وضعهم تحت المحاكمة، فليس لدينا سلطة قضائية |
Esta Embaixada está sob a minha jurisdição, não da CIA. | Open Subtitles | هذه السفارة تحت سلطتي القضائية وليس سلطة الإستخبارات المركزية. |
O FBI não passa por cima da jurisdição num caso de homicídio. | Open Subtitles | ليس للمباحث الفيدرالية حق في تجاوز الولاية القضائية في قضية قتل |
Os agentes locais e do estado não têm jurisdição. | Open Subtitles | قوة قانون الولاية والقوى المحلية ليس لها اختصاص |
Isto geralmente é jurisdição da Polícia Militar. Eu sei. | Open Subtitles | عادةَ ما يكون هذا من إختصاص الشرطة العسكرية |
Na verdade, a minha jurisdição federal toma precedência sobre um mandado do estado. | Open Subtitles | في الواقع الاختصاص الفدرال يأخذ الأسبقية فوق أوامر إي ولاية الدولة |
E as necessidades dos nossos clientes são muito diferentes de jurisdição para jurisdição. | TED | وما يحتاجه موكلينا مختلف كلياً من سلطة قضائية لأخرى. |
Como sabe, apanhámo-los na fronteira do Degumber portanto, há uma questão de jurisdição. | Open Subtitles | كما تعرف ، أخذناهم على حدود ديجومبر لذا هناك سؤال سلطة قضائية |
E ninguém, nenhum departamento do governo tem jurisdição sobre a verdade. | Open Subtitles | و لا جهة حكومية لها سلطة قضائية على الحقيقة |
É óbvio que este caso está fora da sua jurisdição, inspector. | Open Subtitles | اعتقدت أن الحالة تبدو خارج سلطتك القضائية بوضوح، أيها المفتش |
A tua jurisdição acaba no outro lado da rua, imbecil. | Open Subtitles | سلطتكَ القضائية اَنتهت على جانبِ الطريقِ هذا يا مُتسكّع. |
Para preservar a paz, Olympus também criou a E-S.W.A.T... uma força policial de elite, com jurisdição mundial. | Open Subtitles | ولضمان السلام بشكل أكبر تم خلق أولمبيوس المطور وهو عبارة عن قوة خاصة بالسلطة القضائية |
Não sabia que este caso estava sob a jurisdição do FBI. | Open Subtitles | لم أعلم بأن هذه القضيه من اختصاص مكتب التحقيقات الفيدراليه |
É um caso abandonado com 30 anos, da jurisdição de outra pessoa, e, por isso, vais devolvê-lo à sua cidade de origem juntamente com aqueles ossos. | Open Subtitles | بل هو حالة الباردة البالغة من العمر 30 عاما من اختصاص شخص آخر، وهذا هو السبب انت ذاهب الى يعيدها إلى تلك المقاطعة، |
Tem advogados caros e está sempre a mudar-se de Estado para Estado para alternar de jurisdição. | Open Subtitles | لديه محامين مكلفين للغاية و هو يتنقل من ولاية إلى أخرى لتغيير إختصاص الجهات المسئولة |
A Polícia não tem jurisdição lá, de acordo com a lei tribal. | Open Subtitles | بموجب القانون القبلي، لم يتم حصلت الشرطة الاختصاص. |
A sua jurisdição não é só vigilância e comunicações on-line? | Open Subtitles | أليست صلاحيتكم القضائيّة تُغطي فقط الإتصالات على الإنترنت والمُراقبة؟ |
Começa a fazer as malas... Vou ligar para a polícia. Este lugar tem que cair na jurisdição de alguém. | Open Subtitles | إحزمي الأغراض، وأنا أتّضل بالشّرطة، هذا المكان حتمًا يقضي تحت صلاحيّة شخصٍ ما |
Tenho uma ordem judicial para reclamar a jurisdição deste caso. | Open Subtitles | لدي هنا إنذار قضائي لإعادة الصلاحيات في هذه القضيّة |
A vítima era um fuzileiro, portanto, está sob a nossa jurisdição. | Open Subtitles | ان القتيل من البحرية وهذا ما يجعله في اختصاصنا يا عميل فريمان فريمان : |
Com estas condições, o único que tem jurisdição... é o fogo. | Open Subtitles | في أوضاع كهذه الوحيد الذي لديه الإختصاص هو الحريق |
As forças de aplicação da lei trabalham dentro de cada jurisdição. | TED | إنفاذ القانون يعمل في ولاية قضائية واحدة. |
Uma vez que somos uma pequena administração... não caímos na jurisdição do Império. | Open Subtitles | أنتم كما ترون نحن هنا منشأة صغيرة نحن لا نقع في حدود سُلطة نفوذ الإمبراطورية |
Nós já estamos fora da jurisdição da terra da liberdade e da pátria dos bravos? | Open Subtitles | نحن بالفعل بعيدون عن سلطاتنا وعن حريتنا وشجاعتنا |
O que significa que este caso não está sob jurisdição do DOE. | Open Subtitles | ما يعني أنَّ هذه القضية لا تقعُ ضِمنَ نطاقِ صلاحياتنا. |
É arrepiante, mas julgo que isso não é da minha jurisdição. | Open Subtitles | مخيف ، نعم ولكنني لا أعتقد بأنه يندرج ضمن صلاحياتي |