"jurisdição" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سلطة
        
    • القضائية
        
    • اختصاص
        
    • إختصاص
        
    • الاختصاص
        
    • القضائيّة
        
    • صلاحيّة
        
    • الصلاحيات
        
    • اختصاصنا
        
    • الإختصاص
        
    • ولاية قضائية
        
    • سُلطة
        
    • سلطاتنا
        
    • صلاحياتنا
        
    • صلاحياتي
        
    O Departamento da Justiça não pode levá-los a tribunal. Não temos jurisdição. Open Subtitles وزارة العدل لا تستطيع وضعهم تحت المحاكمة، فليس لدينا سلطة قضائية
    Esta Embaixada está sob a minha jurisdição, não da CIA. Open Subtitles هذه السفارة تحت سلطتي القضائية وليس سلطة الإستخبارات المركزية.
    O FBI não passa por cima da jurisdição num caso de homicídio. Open Subtitles ليس للمباحث الفيدرالية حق في تجاوز الولاية القضائية في قضية قتل
    Os agentes locais e do estado não têm jurisdição. Open Subtitles قوة قانون الولاية والقوى المحلية ليس لها اختصاص
    Isto geralmente é jurisdição da Polícia Militar. Eu sei. Open Subtitles عادةَ ما يكون هذا من إختصاص الشرطة العسكرية
    Na verdade, a minha jurisdição federal toma precedência sobre um mandado do estado. Open Subtitles في الواقع الاختصاص الفدرال يأخذ الأسبقية فوق أوامر إي ولاية الدولة
    E as necessidades dos nossos clientes são muito diferentes de jurisdição para jurisdição. TED وما يحتاجه موكلينا مختلف كلياً من سلطة قضائية لأخرى.
    Como sabe, apanhámo-los na fronteira do Degumber portanto, há uma questão de jurisdição. Open Subtitles كما تعرف ، أخذناهم على حدود ديجومبر لذا هناك سؤال سلطة قضائية
    E ninguém, nenhum departamento do governo tem jurisdição sobre a verdade. Open Subtitles و لا جهة حكومية لها سلطة قضائية على الحقيقة
    É óbvio que este caso está fora da sua jurisdição, inspector. Open Subtitles اعتقدت أن الحالة تبدو خارج سلطتك القضائية بوضوح، أيها المفتش
    A tua jurisdição acaba no outro lado da rua, imbecil. Open Subtitles سلطتكَ القضائية اَنتهت على جانبِ الطريقِ هذا يا مُتسكّع.
    Para preservar a paz, Olympus também criou a E-S.W.A.T... uma força policial de elite, com jurisdição mundial. Open Subtitles ولضمان السلام بشكل أكبر تم خلق أولمبيوس المطور وهو عبارة عن قوة خاصة بالسلطة القضائية
    Não sabia que este caso estava sob a jurisdição do FBI. Open Subtitles لم أعلم بأن هذه القضيه من اختصاص مكتب التحقيقات الفيدراليه
    É um caso abandonado com 30 anos, da jurisdição de outra pessoa, e, por isso, vais devolvê-lo à sua cidade de origem juntamente com aqueles ossos. Open Subtitles بل هو حالة الباردة البالغة من العمر 30 عاما من اختصاص شخص آخر، وهذا هو السبب انت ذاهب الى يعيدها إلى تلك المقاطعة،
    Tem advogados caros e está sempre a mudar-se de Estado para Estado para alternar de jurisdição. Open Subtitles لديه محامين مكلفين للغاية و هو يتنقل من ولاية إلى أخرى لتغيير إختصاص الجهات المسئولة
    A Polícia não tem jurisdição lá, de acordo com a lei tribal. Open Subtitles بموجب القانون القبلي، لم يتم حصلت الشرطة الاختصاص.
    A sua jurisdição não é só vigilância e comunicações on-line? Open Subtitles أليست صلاحيتكم القضائيّة تُغطي فقط الإتصالات على الإنترنت والمُراقبة؟
    Começa a fazer as malas... Vou ligar para a polícia. Este lugar tem que cair na jurisdição de alguém. Open Subtitles إحزمي الأغراض، وأنا أتّضل بالشّرطة، هذا المكان حتمًا يقضي تحت صلاحيّة شخصٍ ما
    Tenho uma ordem judicial para reclamar a jurisdição deste caso. Open Subtitles لدي هنا إنذار قضائي لإعادة الصلاحيات في هذه القضيّة
    A vítima era um fuzileiro, portanto, está sob a nossa jurisdição. Open Subtitles ان القتيل من البحرية وهذا ما يجعله في اختصاصنا يا عميل فريمان فريمان :
    Com estas condições, o único que tem jurisdição... é o fogo. Open Subtitles في أوضاع كهذه الوحيد الذي لديه الإختصاص هو الحريق
    As forças de aplicação da lei trabalham dentro de cada jurisdição. TED إنفاذ القانون يعمل في ولاية قضائية واحدة.
    Uma vez que somos uma pequena administração... não caímos na jurisdição do Império. Open Subtitles أنتم كما ترون نحن هنا منشأة صغيرة نحن لا نقع في حدود سُلطة نفوذ الإمبراطورية
    Nós já estamos fora da jurisdição da terra da liberdade e da pátria dos bravos? Open Subtitles نحن بالفعل بعيدون عن سلطاتنا وعن حريتنا وشجاعتنا
    O que significa que este caso não está sob jurisdição do DOE. Open Subtitles ما يعني أنَّ هذه القضية لا تقعُ ضِمنَ نطاقِ صلاحياتنا.
    É arrepiante, mas julgo que isso não é da minha jurisdição. Open Subtitles مخيف ، نعم ولكنني لا أعتقد بأنه يندرج ضمن صلاحياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more