"lado nenhum sem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أي مكان دون
        
    • أيّ مكان بدون
        
    • أى مكان بدون
        
    • أي مكان حتى
        
    • أيّ مكان من دون
        
    • أي مكان بدوني
        
    • أيّ مكان بدوني
        
    Nunca fomos a lado nenhum sem a presença duma cruz e, até ao dia de hoje, nunca estive em palco sem uma cruz. Open Subtitles ونحن لم يذهب في أي مكان دون الصليب وحتى اليوم، لم أكن على الساحة بدون الصليب
    Não vamos a lado nenhum sem reserva. Open Subtitles لن نستطيع الدخول إلى أي مكان دون حجز مسبق.
    Nunca vou a lado nenhum sem isto. Open Subtitles لا أذهب إلى أيّ مكان بدون هذا.
    Não ia a lado nenhum sem a minha rica toalha. Open Subtitles لا أريد الذهاب إلى أى مكان بدون منشفتى الرائعة
    Não vai a lado nenhum sem eu ter o Hewitt. Open Subtitles لن تذهبي إلى أي مكان حتى أحصل على هيويت
    Não vou a lado nenhum sem a minha bolsa de caxemira. Open Subtitles لا أذهب إلى أيّ مكان من دون حقيبتي المصنوعة من الكشمير
    Nunca mais irás a lado nenhum sem mim. Open Subtitles لن أترككِ تذهبين إلى أي مكان بدوني ثانية
    A partir de agora, vocês não vão a lado nenhum sem mim. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، لن يذهب كلاكُما إلي أيّ مكان بدوني
    Por favor, não vão a lado nenhum sem me avisar, está bem? Open Subtitles أرجوكم, لا تذهبوا إلى أي مكان دون أن تخبروني, اتفقنا؟
    Mas eu sabia que o Pablo nunca deixaria a mulher ir a lado nenhum sem muito dinheiro no bolso. Open Subtitles كنت أعرف أن بابلو لم يكن ليدع زوجته تذهب إلى أي مكان دون أن يمنحها الكثير من المال
    Não vais a lado nenhum sem a tua trela! Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان دون سلسلتك
    Nunca ias a lado nenhum sem... sem esse livro de colorir. Open Subtitles أوه، كنت أحب هذا الشيء. أنت دائما كان معك. أنت لم يذهب في أي مكان دون...
    - Não vou a lado nenhum sem ele. Open Subtitles -لن أَذْهبُ إلى أيّ مكان بدون فيليب .
    Não vamos a lado nenhum sem aquele HOLO. Open Subtitles لن نذهب إلى أيّ مكان بدون ال(هولو)
    - Esperem. Não vou a lado nenhum sem os meus companheiros. Open Subtitles انتظروا ، لن أذهب إلى أى مكان بدون أفراد طاقمي
    Disse que o homem do chapéu não vai a lado nenhum sem si. Open Subtitles قالت أن الرجل صاحب القبعة لا يذهب إلى أى مكان بدون وجودك إلى جانبه
    E, segundo, não vamos a lado nenhum sem resolver isto. Open Subtitles وثانياً، لن نذهب إلى أي مكان حتى نحل هذه المشكلة
    Não vou a lado nenhum sem antes de me dizeres que não é verdade. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان حتى تخبرني أنّ هذا ليس صحيحاً.
    Faria qualquer coisa para ajudar o Seeker. - Mas não vou a lado nenhum sem o Aidan. Open Subtitles أودّ ان أففعل أيّ شيء لمساعدة الباحث ولكننيّ لا يُمكنني الذهاب إلى أيّ مكان من دون (آيدن)
    Pessoal, por favor não vão a lado nenhum sem mim. Open Subtitles يارفاق، رجاءً لا تَذْهبْوا الى أي مكان بدوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more