"lembrar do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتذكر
        
    • من تذكر
        
    • ستتذكر
        
    • تذكّرني
        
    • في تذكر
        
    • تذكر رقم
        
    • لتذكرك
        
    Ele tenta-se lembrar do que a mãe fazia para viver. Open Subtitles هو يحاول أن يتذكر ما كانت تفعله أمه للعيش
    Ele também se está a lembrar do caminho que fez ao sair do carro, que seria representado pelos disparos das células rede. TED هو كذلك يتذكر المسار الذي سلكه خروجا من موقف السيارات، والذي قد يتمثل في إطلاق الخلايا الشبكية.
    Há alguém capaz de se lembrar do Padre Merrin? Open Subtitles هل هناك اى احد يتذكر الاب مارين ؟
    Ficou frustrado por eu não me lembrar do meu momento mais embaraçoso. TED كما أنه شعر بالأحباط عندما لم أتمكن من تذكر أكثر اللحظات الحرجة التي مررت بها.
    Se têm dificuldade em se lembrarem do que fizeram aos cinco anos, como se vão lembrar do que aconteceu há mil anos? TED إذا واجهتك صعوبة في تذكّر ما فعلته في الخامسة، فكيف ستتذكر ما حدث في سنوات عيشك الألف؟
    Para me lembrar do quanto a odeio. Open Subtitles إنها تذكّرني كم كنت أكرهها
    As testemunhas não conseguiam lembrar do que viram. Open Subtitles الشهود كانوا يعانون مشكلة في تذكر ما رأوه
    Não me conseguia lembrar do número, mas lembrei-me que, no meu escritório, tinha um cartão com o meu número. TED تعذر علي تذكر رقم هاتف العمل تذكرت أنه يوجد في مكتبي بطاقة عمل والرقم مدون عليها.
    Trouxe-a para te lembrar do efeito que uma presença bondosa e carinhosa pode ter numa vida jovem. Open Subtitles أحضرتها لتذكرك بالتأثير الذي يحدثه وجود التربية الحسنة في حياة الشاب
    E se ele não se lembrar de mim, se não se lembrar do que somos, ele continuará a ser o meu Jorge. Open Subtitles ‫إن لم يتذكر كيف كنّا ‫فهو سيظلّ زوجي وسأتذكر أنا نيابة عنّا
    Se não, não importa. Porque ele não se vai lembrar do vosso nome. Open Subtitles إن لم تفعلوا فلا يهم لأنه لن يتذكر أسماءكم
    Mas corria o risco de alguém lembrar do carro quando o corpo fosse descoberto. Open Subtitles لكن ما زال هناك خطر من أن يتذكر أحدهم سيارتك ما أن تكتشف الجثة
    O carro é apenas uma pequena prenda para se lembrar do novo pai. Open Subtitles السيارة مجرد شئ صغير كي يتذكر والده الجديد
    Estou a dizer que, se ele é culpado pode mesmo nem se lembrar do crime. Open Subtitles أنا أقول، بإن إذا كان مذنب، هو قد لا يتذكر الجريمة مطلقاً.
    Ninguém quer ver os escombros que ali estão e ninguém se quer lembrar do que aconteceu. Open Subtitles لا احد يريد ان يرى ذلك الحطام هناك و لااحد يريد ان يتذكر ماحدث
    Agora lembro-me que quando ele tinha a tua idade disse ter descoberto um jeito de se lembrar do passado. Open Subtitles انه حينما كان في مثل عمرك تماما في مثل عمرك اذكر الان يقول أنه وجد الوسيلة التي تمكنه من تذكر ماضيه
    Não se consegue lembrar do rosto do passageiro, mas lembrou-se que havia um homem com um saco grande "duffel" e até onde é que o levou? Open Subtitles لم يتمكن من تذكر وجه الراكب لكنه تذكر أنه كان هناك رجل يحمل حقيقة صوفية كبيرة أقله إلى
    Não me consegui lembrar do número. Open Subtitles أنا فقط لم أتمكن من تذكر رقم هاتفك
    Pensa como seria bom terem uma irmandade real, uma que se irá sempre lembrar do teu aniversário. Open Subtitles فكرى فى كم سيكون الأمر عظيماً أن تحصلى على أخوية حقيقية والتى ستتذكر دوماً عيد ميلادك
    Realmente não pensei que irias te lembrar do meu aniversário. Open Subtitles لم أعتقد انك ستتذكر عيد ميلادى
    Os lírios, porque fazem-me lembrar do funeral... Open Subtitles الزنابق، لأنها تذكّرني بجدتي...
    Estes últimos dias... fizeram-me lembrar do Palazzo Sasso. Open Subtitles في الأيام القليلة الماضية... إنّها تذكّرني بفندق (بلازو ساسو) لقد كانت أياماً رائعة
    Esforço-me sempre para me lembrar do nome de uma miúda. Open Subtitles اعاني في تذكر اسم الفتاة واحده
    Rapaz, a tua mãe ligou para te lembrar do Dia de Acção de Graças. Open Subtitles انت يا ولد ،أمك أتصلت لتذكرك بعيد الشكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more