| Ele tenta-se lembrar do que a mãe fazia para viver. | Open Subtitles | هو يحاول أن يتذكر ما كانت تفعله أمه للعيش |
| Ele também se está a lembrar do caminho que fez ao sair do carro, que seria representado pelos disparos das células rede. | TED | هو كذلك يتذكر المسار الذي سلكه خروجا من موقف السيارات، والذي قد يتمثل في إطلاق الخلايا الشبكية. |
| Há alguém capaz de se lembrar do Padre Merrin? | Open Subtitles | هل هناك اى احد يتذكر الاب مارين ؟ |
| Ficou frustrado por eu não me lembrar do meu momento mais embaraçoso. | TED | كما أنه شعر بالأحباط عندما لم أتمكن من تذكر أكثر اللحظات الحرجة التي مررت بها. |
| Se têm dificuldade em se lembrarem do que fizeram aos cinco anos, como se vão lembrar do que aconteceu há mil anos? | TED | إذا واجهتك صعوبة في تذكّر ما فعلته في الخامسة، فكيف ستتذكر ما حدث في سنوات عيشك الألف؟ |
| Para me lembrar do quanto a odeio. | Open Subtitles | إنها تذكّرني كم كنت أكرهها |
| As testemunhas não conseguiam lembrar do que viram. | Open Subtitles | الشهود كانوا يعانون مشكلة في تذكر ما رأوه |
| Não me conseguia lembrar do número, mas lembrei-me que, no meu escritório, tinha um cartão com o meu número. | TED | تعذر علي تذكر رقم هاتف العمل تذكرت أنه يوجد في مكتبي بطاقة عمل والرقم مدون عليها. |
| Trouxe-a para te lembrar do efeito que uma presença bondosa e carinhosa pode ter numa vida jovem. | Open Subtitles | أحضرتها لتذكرك بالتأثير الذي يحدثه وجود التربية الحسنة في حياة الشاب |
| E se ele não se lembrar de mim, se não se lembrar do que somos, ele continuará a ser o meu Jorge. | Open Subtitles | إن لم يتذكر كيف كنّا فهو سيظلّ زوجي وسأتذكر أنا نيابة عنّا |
| Se não, não importa. Porque ele não se vai lembrar do vosso nome. | Open Subtitles | إن لم تفعلوا فلا يهم لأنه لن يتذكر أسماءكم |
| Mas corria o risco de alguém lembrar do carro quando o corpo fosse descoberto. | Open Subtitles | لكن ما زال هناك خطر من أن يتذكر أحدهم سيارتك ما أن تكتشف الجثة |
| O carro é apenas uma pequena prenda para se lembrar do novo pai. | Open Subtitles | السيارة مجرد شئ صغير كي يتذكر والده الجديد |
| Estou a dizer que, se ele é culpado pode mesmo nem se lembrar do crime. | Open Subtitles | أنا أقول، بإن إذا كان مذنب، هو قد لا يتذكر الجريمة مطلقاً. |
| Ninguém quer ver os escombros que ali estão e ninguém se quer lembrar do que aconteceu. | Open Subtitles | لا احد يريد ان يرى ذلك الحطام هناك و لااحد يريد ان يتذكر ماحدث |
| Agora lembro-me que quando ele tinha a tua idade disse ter descoberto um jeito de se lembrar do passado. | Open Subtitles | انه حينما كان في مثل عمرك تماما في مثل عمرك اذكر الان يقول أنه وجد الوسيلة التي تمكنه من تذكر ماضيه |
| Não se consegue lembrar do rosto do passageiro, mas lembrou-se que havia um homem com um saco grande "duffel" e até onde é que o levou? | Open Subtitles | لم يتمكن من تذكر وجه الراكب لكنه تذكر أنه كان هناك رجل يحمل حقيقة صوفية كبيرة أقله إلى |
| Não me consegui lembrar do número. | Open Subtitles | أنا فقط لم أتمكن من تذكر رقم هاتفك |
| Pensa como seria bom terem uma irmandade real, uma que se irá sempre lembrar do teu aniversário. | Open Subtitles | فكرى فى كم سيكون الأمر عظيماً أن تحصلى على أخوية حقيقية والتى ستتذكر دوماً عيد ميلادك |
| Realmente não pensei que irias te lembrar do meu aniversário. | Open Subtitles | لم أعتقد انك ستتذكر عيد ميلادى |
| Os lírios, porque fazem-me lembrar do funeral... | Open Subtitles | الزنابق، لأنها تذكّرني بجدتي... |
| Estes últimos dias... fizeram-me lembrar do Palazzo Sasso. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية... إنّها تذكّرني بفندق (بلازو ساسو) لقد كانت أياماً رائعة |
| Esforço-me sempre para me lembrar do nome de uma miúda. | Open Subtitles | اعاني في تذكر اسم الفتاة واحده |
| Rapaz, a tua mãe ligou para te lembrar do Dia de Acção de Graças. | Open Subtitles | انت يا ولد ،أمك أتصلت لتذكرك بعيد الشكر |