Contei-lhes aquilo de que me lembrava. Estava a dormir. Acordei com um ruído. | Open Subtitles | أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت كنت نائماً، شيئ ما أيقظني |
Parecia que eu era a única que me lembrava do que acontecera. | Open Subtitles | كان الأمر و كأنني الوحيدة التي تذكرت ما حصل |
Eu sabia que não eram os meus pais, mas não me lembrava da mãe ou do pai. | Open Subtitles | عرفت بأنّهم ما كانوا أبويّ، لكنّي لم أتذكّر أمّ أو أبّ. |
E era o único de quem me lembrava, de antes do que aconteceu. | Open Subtitles | وكان الشخص الوحيد الذي استطعت تذكره قبل ما حصل. |
Tentava... a lanterna... e lembrava... | Open Subtitles | لأنها كانت محطمة و يائسة و دائمة التذكر لمواقف صعبة |
Disseste que o Dr. Meinheimer tinha uma memória fotográfica, mas hoje ele não se lembrava der mim. | Open Subtitles | بتقولي الكتور مينهيمر عنده ذاكرة فوتوغرافية صح؟ لكنه امبارح معرفش يفتكرني |
Ah, não, definitivamente me lembrava de tal saboroso, e bonito jovem. | Open Subtitles | لا، بالتأكيد أنا كنت لأتذكر مثل هذا الشاب الجذاب الوسيم |
É tão mau quanto eu me lembrava, e não o via desde ontem. | Open Subtitles | إنّه لا يزال سيّئا بقدر ما تذكرت ولم أشاهده منذ البارحة |
Ela parece-se tanto como a sua mãe que me estou a recordar de coisas das quais nem sabia que me lembrava. | Open Subtitles | انها تشبه كثيراً أمها لدرجة أني تذكرت أموراً لم أكن حتى أعلم أني أتذكرها |
Ela queria saber o que me lembrava sobre o assassinato do Chad. | Open Subtitles | بزيارتك مؤخرا أرادت أن تعرف ماذا تذكرت حول مقتل تشاد |
E sempre que me lembrava de casa Desejava que não fosse eu | Open Subtitles | و كلما تذكرت بلدى تمنيت الا اكون انا |
Também emagreceu um bocado. Está bem melhor do que me lembrava. | Open Subtitles | فقدت بعض الوزن أيضا تبدو أجمل ممّا أتذكّر |
Tinha bebido tanto rum que mal me lembrava de onde estava. | Open Subtitles | أُرهقتُ جداً بالخمور، بالكاد أتذكّر أين كنت |
E eu disse-lhe que não me lembrava de nada... porque não me lembrava mesmo. | Open Subtitles | وأخبرتكِ أنّني لا أتذكّر أيّ شيء، لأنّي لم أكن أتذكّر |
E depois tudo o que se lembrava era que lá no fundo faltava algo. | Open Subtitles | وبعد فترة جلّ مايستطيع تذكره أنَّ في الأعماق هناك شيء مفقود |
Apareceu numa cidade alemã sem memória de quem era. Só se lembrava do nome. | Open Subtitles | ظهر في بلدة ألمانية لا يذكر من هو كل ما أمكنه تذكره هو اسمه |
O antigo chefe do FBI costumava sentar-se no carro, ou fechava-se com o presidente, depois das reuniões, e anotava absolutamente tudo de que se lembrava, quanto ao sucedido. | TED | اعتاد الرئيس السابق لمكتب التحقيقات الفيدرالية الجلوس في سيارته، يحبس نفسه داخلها بعد لقائه بالرئيس ويدون كل ما يستطيع تذكره عما حدث بالضبط. |
- Desculpe. Não me lembrava. - Está bem, isso acontece. | Open Subtitles | ،أنـا أسفة جداً ، لم يمكنني التذكر . لابأس ، هذا يحدث |
Não te lembras, eu não me lembro, o McCombs não se lembrava. | Open Subtitles | لا تستطيع التذكر , لا تستطيع التذكر , استطيع ماكوبس لم يقدر على التدكر إذن كلنا لدينا نفس الحالة |
Mas quando o responsável pelo turno da noite foi interrogado, não se lembrava de os ter alterado. | Open Subtitles | لكن باللـّيلة التى تمّت بها مسائلة المُدير لمّ تكن لديه ذاكرة عمّا حدث من تغيّر بها. |
Disse que ela não se lembrava. Não há intenção no crime. | Open Subtitles | أنك أشرت, أن ليس لها ذاكرة أو نية إجرامية |
Penso que me lembrava se tivesse feito alguma cena... | Open Subtitles | أنا أعتقد لأتذكر إذا كنتِ قد تسببتِ في مشهد |
Ao fim de uns tempos, já ninguém se lembrava como eram as coisas. | TED | بعد حين، لم يعد أحدٌ يتذكّر النّوع الحقيقي. |
De repente, esqueci-me de tudo. Tinha uma frase para dizer, e não me lembrava. | Open Subtitles | فجأة بعدها أصبحت فارغً لدي جملة واحدة و لم أستطع تذكرها |