"lentes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العدسات
        
    • العدسة
        
    • عدسات
        
    • عدساتي
        
    • عدسة
        
    • عدساتك
        
    • النظارة
        
    • نظارتي
        
    • عدستي
        
    • العدسةِ
        
    • العدسه
        
    • النظارات
        
    • نظارات
        
    • البصريات
        
    • بعدسات
        
    É a razão por que as pessoas usam óculos ou lentes bifocais. TED هذا هو سبب ارتداء الناس نظارات القراءة أو العدسات ذات البؤرتين.
    As lentes de focagem sintonizável adicionam complexidade à equação TED تضيف العدسات القابلة للضغط قليلاً من التعقيد للمعادلة.
    Sabe, as lentes grossas, do pince-nez, como disfarce, era fraquito. Open Subtitles النظارات ذات العدسات السميكة هي مجرد تنكّر، بسيطة جدًا
    Deixa-me mudar as lentes para apanhar menos profundidade de campo. Open Subtitles دعيني أغيرُ العدسة لنحصلَ على تقعُّرٍ أقل للصور الملتقطة.
    Criamos todo o tipo de histórias, distorcidas por lentes tão estreitas que nem sabemos que as estamos a usar. TED ننشئ كل أنواع القصص، المشوهة داخل عدسات ضيقة لهذا نحن لا نعرف حتى ما الذي ننظر إليه.
    Tenho de começar a considerar usar lentes de contacto. Open Subtitles لابد أن أفكر ملياً في موضوع العدسات اللاصقه
    Esqueça as lentes de contacto coloridas. Não engana ninguém. Open Subtitles أزيلي العدسات الملونة أنت لا تخدعين أي أحد
    Ainda estava lá no dia seguinte, mesmo sem lentes. Open Subtitles مازالت موجودة باليوم الثاني حتى بدون العدسات اللاصقة
    Se pensares nisso, durante todos estes anos, todas as coisas que ele viu com os olhos através destas lentes. Open Subtitles بالطبع إذا فكرت في الأمر، كل هذه السنوات، كل هذه الأمور التي شاهدتها عينيه خلال تلك العدسات
    São lentes de contato, Cristo! Elas estão no WC. Open Subtitles تِلك تُسمى العدسات اللاصقة إنها في دورة المياه
    Pararam de fazer lentes de contacto há 30 anos. Open Subtitles توقفوا عن صنع العدسات اللاصقة قبل 30 عاماً
    Quando os outros homens voltaram, deixaram as suas armas de lado, mas ele levou as lentes e as câmaras consigo. TED عندما عاد الآخرون نحّوا أسلحتهم جانبًا بينما جلب هو العدسات والكاميرات معه إلى المنزل.
    Eles perceberam que as respostas às suas perguntas estão em todo o lado, só precisavam de mudar as lentes através das quais viam o mundo. TED الذي أدركوه هو أن الإجابات عن أسئلتهم توجد في كل مكان؛ كانوا بحاجة إلى تغيير العدسات التي رأوا بها العالم.
    Quero partilhá-las com vocês para as usarmos como lentes o resto do dia e, se possível, para o resto da nossa vida. TED أود أن أخبرك بتلك الأشياء الثلاثة، والتي ستكون بمثابة العدسة لبقية هذا اليوم، وربما لبقية حياتنا.
    Ele confirmou que as lentes eram suficientemente poderosas para ver à volta da curvatura do Universo. Open Subtitles دّعى أن العدسة كانت قوي بما فيه الكفاية للرؤية حول المجال الكوني
    Os olhos são como lentes, mas o que realmente está enxergando é a parte de trás do cérebro. Open Subtitles العيون تشبه العدسة. و لكن الشريط الذي يُرى في الحقيقة يكون في مؤخرة الدماغ.
    Hoje também temos as lentes progressivas que não têm linha divisória e variam gradualmente a focagem de cima para baixo. TED لدينا اليوم عدسات متطورة تمكننا من التخلص من الخط من خلال تغيير القوة المركزية من الأعلى باتجاه الأسفل.
    Estás a insinuar que não posso conduzir bêbado só porque deixei as minhas lentes de contacto em casa? Open Subtitles هل تعتقدين اني لا استطيع القيادة و انا ثمل فقط لاني نسيت عدساتي الطبية في المنزل
    Pouco a pouco, espero poder continuar com este trabalho e continuar a focar as lentes da sociedade para que mais ninguém seja esquecido. TED شيئًا فشيئًا، أتمنى أن أستمر في القيام بهذا العمل، وأستمر في إعادة تركيز عدسة المجتمع لكي لا يتم تجاهل شخص آخر.
    Eu conheço os meus direitos, caso essas lentes estejam a gravar. Open Subtitles بالمناسبة فأنا أعرف حقوقي, في حالة أن عدساتك مازلت تُسجل.
    Percebes, tirando as grossas lentes e a forte tendência lésbica. Open Subtitles بإستثناء تلك النظارة الغليظة و ذلك العضو السحاقي
    A respiração ofegante embaciou-me as lentes e eu... Open Subtitles تنفسي العميق يسبب في تضبيب نظارتي هل أنا قريب ؟
    Apontamos os painéis reflectores do avião nas lentes de aumento. Open Subtitles حسناً، سنقوم بتصويب ألواح الطائرة العاكسة إلى عدستي المُكبّرة.
    Em algumas das fotografias do Walton, ela estava a olhar directamente para as lentes. Open Subtitles في البعض مِنْ صورِ walton، هي lookin مباشرة إلى العدسةِ.
    Tens as mãos gordurentas, e puseste-as nas lentes. Agora, não vejo. Open Subtitles يدك متسخه بالدهون وانت تتضعها على العدسه لن اسنطيع الرؤيه
    Eu avancei com uma solução para este problema, e avancei com uma solução baseada em lentes adaptáveis. TED لقد توصلت الى حل لهذه المشكلة، ووصلت لحل يقوم على البصريات التكييفية لهذا الغرض.
    lentes Alvarez movidas mecanicamente, lentes de líquidos deformáveis e lentes de cristais líquidos movidos eletronicamente. TED عدسات آلفارينز المتحركة ميكانيكياً، عدسات سائلة مرنة ومبدلة إلكترونياً، بعدسات كريستال سائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more