"levar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يؤدي إلى
        
    • تؤدي إلى
        
    • أن آخذ
        
    • يأخذون
        
    • ستأخذها
        
    • تقود إلى
        
    • آخذك إلى
        
    • أخذك إلى
        
    • أخذها إلى
        
    • أن أحضر
        
    • أصطحب
        
    • يؤدّي إلى
        
    • ساخذ
        
    • سأصطحب
        
    • ستصطحب
        
    Mas aceitar essas memórias dolorosas pode levar a nova sabedoria e introspeção, e a conhecer o lado bom que nos sustenta. TED لكن إحتضان تلك الذكريات المؤلمة يمكن أن يؤدي إلى رؤىً جديدة والمزيد من الحكمة، لإيجاد ذلك الخير الذي يقويك.
    Estamos conscientes que essa postura forte poderá levar a um conflito maior. Open Subtitles نحن مدركون بأن هذا الموقف القوي ربما يؤدي إلى صراع كبير
    Mas pode levar a mais perguntas do que respostas. Open Subtitles لــكن قــد تؤدي إلى أسئلة أكثــر من أجــوبة
    Ele diz que tenho que levar a corrida mais a sério. Open Subtitles إنه يقول أن عليّ أن آخذ عدوي على محمل الجدّية.
    Os civis só podem levar a roupa que têm. Open Subtitles المجلون لا يأخذون شيئا غير ملابسهم التي يرتدونها
    Então, vais levar a Maria de volta contigo? Open Subtitles ماذا ستفعل؟ ستأخذها معك الي الولايات المتحدة؟
    Sim, este assunto pode levar a um desconforto mortal. Open Subtitles نعم, هذه المسألة يمْكن أنْ تقود إلى الإستياء الهلاك
    Acho que te tenho de levar a um médico, não podes pôr isso no sapato. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن آخذك إلى الطبيب لايمكنك وضع قدمك فى الحذاء
    - O que estavas a pensar? Gostava de te levar a outro sítio... Open Subtitles كنت أفكر في أن أخذك إلى مكان آخر مكان جيد
    A minha dona ficou tão doente, que tivemos que a levar a um médico, um especialista que morava muito longe. Open Subtitles أصبحت صحة سيدتي سيئة .. كان علينا أخذها إلى الطبيب كان طبيبا أخصائيا ..
    É melhor levar a minha colega para casa, antes que magoe alguém. Open Subtitles ربما يجب أن أحضر شريكة غرفتي إلى البيت قبل أن تؤذي أحداً
    Acho que vou levar a turma inteira lá para fora hoje, porque precisamos de continuar a nossa discussão dos perigos da América tornar-se um estado policial. Open Subtitles أعتقد بأن علي أن أصطحب الصف كله إلى الخارج لأنه علينا أن نتابع المناقشة عن خطر أن تصبح أميركا دولة بوليسية
    Pode ser um problema muito isolador; pode ser muito, muito frustrante e levar a uma grande perda de confiança. TED من الممكن أن يكون مرضًا مؤديًا للعزلة. من الممكن أن يكون محبطًا للغاية وأن يؤدي إلى فقدان الثقة.
    Há grupos da sociedade civil com atividades extraordinárias, que estão a envolver-se em ações coletivas locais e globais. Isso está a levar a um protesto digital e a uma revolução real. TED لقد سمعنا أنشطة رائعة لمجموعات من المجتمع المدني تعمل في أنشطة محلية وعامة، وهذا يؤدي إلى احتجاج افتراضي وثورة حقيقية.
    Enviar dois leões ou um de cada, pode levar a soluções com o mesmo número de movimentos. TED إرسال أسدان أو أسد واحد وحيوان بري واحد في الواقع يمكن أن يؤدي إلى حلول لنفس العدد من التحركات
    A caça furtiva para obter marfim e carne está a levar a uma epidemia global, à propagação de doenças e à guerra. TED فالصيد من أجل العاج وصيد الطرائد يؤدي إلى أوبئة عالمية ونقل الأمراض والحرب.
    Preocupa-me que esse sangue quente italiano o possa levar a uma indiscrição. Open Subtitles أنا قلق أن ملاطفتك الأيطالية قد تؤدي إلى قرار غير حكيم
    Tenho de levar a roupa à minha mãe. Podem esperar? Open Subtitles يجب أن آخذ الغسيل لأمى هل يمكن إنتظارى دقائق ؟
    Meu Deus, até estão a levar a rede para mosquitos. Open Subtitles يا إلهي .. إنهم حتى سـ يأخذون شبكة الناموس
    Isso pode levar a uma revogação da sua licença de casino. Open Subtitles من الممكن لهذا أن يؤدّي إلى سحب رخصة ملهاك
    Acho que vou levar a solha. Tem bom aspecto. Open Subtitles تعرف، أنا ساخذ السمك المفلطح انها تبدو جيدة
    Vou levar a patroa e os filhos à estação. Open Subtitles غدا صباحا سأصطحب الزوجة و الأولاد لمحطة القطار
    Onde vais levar a sobrinha da dona da loja a jantar? Open Subtitles إذاً أين ستصطحب إبنة شقيق صاحب المتجر للعشاء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more