"levaram a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد أخذوا
        
    • أدت إلى
        
    • أدى إلى
        
    • يأخذوا
        
    • لقد اخذوا
        
    • أدت بك إلى
        
    • أدّت
        
    • اختطفوكِ
        
    • أَخذوا
        
    • لقد اختطفوا
        
    • لقد نقلوا
        
    Eles Levaram a minha garotinha para o céu! Eu vi! Open Subtitles لقد أخذوا ابنتي الصغيرة عاليا إلى السماء,أنا رأيت ذلك
    Levaram a minha mãe e, basicamente, mataram o meu pai. Open Subtitles لقد أخذوا أمي و السبب الأساسي في قتل أبي
    Levaram a tua filha e não vais fazer nada? Open Subtitles لقد أخذوا إبنتك وأنت مازلت جالس هنا لا تفعل شيئا
    Séculos de opressão, de isolamento, de invisibilidade, Levaram a uma compreensão confusa da nossa identidade atual. TED قرون من الاضطهاد والعزلة والإهمال، أدت إلى فهم مغلوط لما نحن عليه اليوم.
    Comunidades que migram, gerações mais velhas que morrem mas, principalmente, os registos deficientes Levaram a conflitos para saber quem é o dono. TED المجتمعات المهاجرة، والأجيال القديمة في مرحلة الزوال وبصورة حتمية سوء حفظ السجلات أدى إلى صراعات حول الملكية
    Claro que não Levaram a sério. Open Subtitles فاتصلنا بالشرطة بالطبع,ولكنهم لم يأخذوا الأمر بمحمل الجد
    Levaram a minha chave. Tu confias-me a tua. Open Subtitles لقد اخذوا مفتاحى هل ستثقي بي و تعطيتي مفتاحك؟
    Não, isto está a acontecer, Levaram a nossa menina, Levaram a nossa menina, eles levaram-na. Open Subtitles لا.. هذا يحدث لقد أخذوا إبنتنا أخذوا ابنتنا ..
    Levaram a miúda para a Radiologia e ela não voltou. Open Subtitles آه، لقد أخذوا الفتاة الى قسم الأشعة، ولم تعد حتى الآن
    Eles Levaram a minha amiga, e vou resgatá-la. Open Subtitles لقد أخذوا صديقتي وسوف أسترجعها
    Eles Levaram a Mna. Swann. Então sempre encontraste uma rapariga! Open Subtitles لقد أخذوا آنسة سوان - لقد وجدت لك فتاة إذن -
    Eles Levaram a minha mulher. - Agora é um assunto para as autoridades. Open Subtitles لقد أخذوا زوجتي - سيحتاج الأمر الى كثير من التعزيزات الأن -
    Eles Levaram a Catherine! Open Subtitles تفكر فى ماذا يا دوج ، لقد أخذوا كاثرين
    Tornou-se num complexo arranjo e numa matriz de infraestruturas e de questões complexas, questões que, de muitas formas, Levaram a muitos problemas. TED وقد تحولت إلى مصفوفة معقدة من البنيات الأساسية والقضايا المركبة، وهي قضايا أدت إلى العديد من المشاكل في أكثر من موضع.
    As experiências deles com papagaios Levaram a esta ocasião histórica, em que ganhámos balanço e descolámos para o primeiro voo humano de 12 segundos. TED وتجاربهم على الطائرات الورقية أدت إلى هذه المناسبة العظيمة ، حيث تم تطويرها وغادرت الأرض لأول اثنا عشر ثانية من الطيران المأهول
    As suas campanhas em França e a sua invasão brutal da Escócia esgotaram o tesouro e a sua tentativa de a pagar, desvalorizando a moeda, Levaram a uma inflação permanente. TED حملته في فرنسا وغزوه الوحشي لإسكتلندا استنفذ خزينة الدولة، ومحاولته لتمويلها عن طريق تقليل العملة أدى إلى تضخم مستمر.
    Mas... se me perguntares, eles não Levaram a coisa mais valiosa daqui. Open Subtitles لكن إذا سألتني إنهم لم يأخذوا أكثر أشياء قيمة هنا
    Levaram a mãe porque deixei-os ficar mal Open Subtitles لقد اخذوا أمي لأنني سمحت لهم بذلك.
    Pode descrever os eventos que o Levaram a ausentar-se oito dias depois? Open Subtitles هل تصف لنا الظروف التي أدت بك إلى الإنصراف دون إذن بعد ذلك بثماني أيام؟
    Soluções para problemas antigos Levaram a novos perigos, novas curas para doenças resultaram em novos riscos de saúde. TED أدّت حلول المشاكل القديمة إلى مخاطر جديدة، وتسببت العلاجات الجديدة للأمراض بمخاطر صحية جديدة.
    As pessoas por detrás disto, levaram-na pela mesma razão que te Levaram a ti. Open Subtitles من يقفون وراءَ هذا اختطفوها كما اختطفوكِ.
    Os paramédicos Levaram a Julia Holden ao hospital, possível concussão. Open Subtitles موظّفو الإسعاف أَخذوا جوليا هولدين إلى المستشفى، الهزّة المحتملة.
    Levaram a Malik e preciso de a encontrar. Open Subtitles حسناً، لقد اختطفوا (ماليك) و عليّ إيجادها.
    Levaram a carga deles de barco. Evita todas as fronteiras. Open Subtitles لقد نقلوا حمولتهم بالقارب لتجنّب كلّ الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more