Alguns escravos eram trabalhadores forçados, com um prazo limitado e a possibilidade de comprarem a sua liberdade. | TED | وكان بعض العبيد يعملون كخدم لفترة محدودة و من ثم كانت لديهم فرصة لشراء حريتهم |
O conhecimento é limitado. A imaginação circunda o mundo." | Open Subtitles | المعرفة محدودة ، أما التخيّل فإنه يُطوّق العالم |
Eu, Dr. Barney Stinson, por um período de tempo limitado, irei dar uma consulta de redução mamária grátis. | Open Subtitles | أنا ، الدكتور بآرني ستينسون لوقت محدد فقط يمكنني أن اقوم بتقييم حجم الأثداء مجانا هآتفونـي |
Não disse que és limitado, mas superei isso à minha maneira. | Open Subtitles | لا اقول انك محدود لكن اقول انني اتعامل مع الوضع |
E, atualmente, está limitado a meia dúzia de locais, no Nepal e na Índia. | TED | اما الأن فهو محدد في نقاط محددة في نيبال والهند |
Em 1965, pouca gente acreditava que o ainda limitado conflicto no Vietname se iria converter numa guerra a grande escala. | Open Subtitles | في عام 1965، قلة من الناس آمنوا بأن النزاع المحدود في فيتنام سيتحول إلى حرب على نطاق واسع |
Mas, as bênções que trazemos não será somente limitado a este...pequeno lugar, porque isto é o princípio duma mais larga... e profunda cura. | Open Subtitles | ولكن .البركه التى نجلبها لن تقتصر على مجرد هذا المكان |
É militar, mas tem um alcance limitado de transmissão. | Open Subtitles | إنها معداتٌ للجيش ولكن نطاق الإرسال محدودٌ للغاية. |
Não sei em relação a vós, mas sinto-me limitado dentro deste mundo 2D de monitores e píxeis. | TED | لست متأكداً من رأيكم، ولكنني أشعر أنني محصور داخل عالم ثنائي الأبعاد من الشاشات والبكسلات. |
Faz sentido, as Colmeias normais têm um crescimento limitado. | Open Subtitles | أنظر, ذلك يبدوا منطقيا السفينة الأم محدودة النمو |
Ou estavas limitado a fazer massagens nos pés dos Pré-cogs? | Open Subtitles | أم أن تفاصيلك كانت محدودة لإعطاء المتنبئون تدليك قدمي؟ |
Então, sabe que tenho trabalhado com um orçamento muito limitado. | Open Subtitles | تعرفون إذاً أنّني عملت في ظلّ ميزانية محدودة للغاية. |
Se o cancro estiver localizado, provavelmente podemos removê-lo, ou, pelo menos, limitá-lo. É um processo muito limitado. | TED | اذا كان السرطان محدد الموقع، فبامكاننا إستئصاله، او بطريقة ما احتوائه. |
Não guardo rancor, mas achava melhor que o nosso envolvimento fosse limitado ao nossa secção subsidiária para desenvolvimento de filmes. | Open Subtitles | أنا لا أحمل أي ضغينه، لكني أعتقد من الأفضل إذا كان تدخلنا محدود لفرعنا المتخصص في انتاج الافلام |
Zoom limitado nas câmaras, por isso tenho que fazer alguns sérios aprimoramentos. | Open Subtitles | التكبير محدود في هذه الكامرات, لذا علي عمل شئ بشأن ذلك |
Sem a cabeça fico limitado nas conclusões que posso tirar... mas o pescoço diz-nos o que precisamos de saber. | Open Subtitles | بلا رأس ضحية هناك كمية محددة من المعلومات أقدمها لك لكن الرقبة تخبرنا ما نحتاج معرفته |
No meu trabalho, tenho de aplicar técnicas que explorem isto, jogar com a vossa atenção como um recurso limitado. | TED | وخلال عملي، أستخدم تقنياتٍ مختلفة للتحكم بهذا المورد المحدود أي الانتباه |
"incluindo, mas não limitado a... | Open Subtitles | ناتجة عن المهمّة، وتشمل لكن لا تقتصر على " |
Também têm um número limitado de médicos. | Open Subtitles | حسب آخر معلوماتي لديكم عددٌ محدودٌ من الأطباء |
O incidente parece estar limitado ao nordeste, | Open Subtitles | الحدث يبدو أنه محصور في المنطقة الشماليّة الشرقيّة |
O Tea Party ganhou seguidores consideráveis baseado na sua mensagem de impostos baixos, um governo limitado, e feliz aniversário, Tom... | Open Subtitles | حفلة الشاهي حازت على متابعين كثيرين بناء على رسالتهم بخصوص الضرائب المنخفضه. حكومه محدوده. |
Acesso limitado à comida, acesso limitado à água, acesso limitado aos cuidados de saúde. | TED | محدودية الحصول على الأكل، محدودية الحصول على الماء، محدودية الحصول على رعاية صحية. |
Para isso tínhamos de encontrar uma alternativa ao vidro, que é muito limitado em termos de tamanhos unitários. | TED | ولكي نقوم بهذا .. كان يتوجب علينا ان نستخدم زجاجاً بديلاً والذي كان محدوداً جداً تبعاً للاحجام التي كنا نطمح إليها |
Em áreas em que o acesso a um bom ensino primário e secundário é limitado e as oportunidades de emprego são escassas, é imprescindível uma pequena base de especialização. | TED | في المناطق التي يكون فيها الولوج إلى تعليم ابتدائي وثانوي جيد محدودًا وفرص العمل نادرة، يُعتبر توفر قاعدة مهارات صغيرة أمرًا لا مفر منه. |
Este abastecimento limitado não está distribuído de forma igual pelo globo. | TED | وهذه الكمية المحدودة غير موزعة بشكل متساو حول العالم. |
O que revela um pensamento limitado. | Open Subtitles | و الذي يعتبر تفكير قصير النظر تماما. |
Tivemos que te mostrar o quão limitado e corrupto é o teu mundinho. | Open Subtitles | كان علينا أن نريك كم كان عالمك فاسد ومحدود |