"limites da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حدود
        
    • حافة
        
    De facto, arranjei um quarto mesmo nos limites da cidade. Open Subtitles في الحقيقة لقد حصلت على غرفة خارج حدود المدينة
    limites da moral que nunca imaginei ser capaz de atravessar. Open Subtitles حدود للأخلاق التي لم أخال نفسي قادرًا على تخطّيها
    Estes são os limites da cidade. Vamos para o túnel. Open Subtitles ـ هذه حدود المدينة ـ لننتجه إلى النفق وحسب
    Uma casa de campo nos limites da cidade. A nossa heroína chega à porta. Open Subtitles بيت ريفي معزول على حافة البلدة بطلتنا تمشي إلى الباب
    - Eles têm alguém nos limites da cidade, a simular que é o quartel-general deles. Open Subtitles لديهم شخصا ما علي حافة البلدة لكي يتظاهر بان مقرهم موجود
    Eu queria escapar dos limites da mortalidade.... tocar o vazio .... Open Subtitles أردت أن أهرب من حدود الوفيات، لأتحسس الفراغ ومعرفة المجهول،
    Em 2008, levei todas as teorias que tinha sobre a história, na altura, aos limites da minha compreensão neste projeto. TED سنة 2008، دفعت بكل النظريات التي كانت لدي حول القصة إلى حدود فهمي لهذا المشروع.
    Põem em causa as perspetivas existentes nos limites da ciência e nas condições mais exigentes. TED فهم الذين يتحدون منظورنا العام للأمور. الواقعة عند حدود العلم وهم في أكثر الظروف ضغطاً وتطلباً.
    Os limites da nossa cidade são enormes, 1600 km quadrados, mas 24 km representam menos de 15 minutos. TED إن حدود مدينتنا هائلة، 620 ميل مربع، لكن 15 ميل في أقل من 15 دقيقة.
    Analisámos todas essas experiências até percebermos bem os limites da nossa técnica, porque, depois de percebermos esses limites, podíamos pensar em como alargá-los. TED وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها
    Este gráfico mostra o volume de água que pode ser aproveitado na cidade de San Jose se recolherem a água da chuva que cai dentro dos limites da cidade. TED يظهر هذا المخطط حجم المياه التي يمكن جمعها في مدينة سان خوسيه إذا أمكنهم جمع مياه الأمطار التي تهطل ضمن حدود المدينة.
    Os constrangimentos não são os limites da criatividade, mas os seus alicerces. TED هذه القيود ليست حدود للابداع ولكن اساسه.
    Explorar, inovar, para mudar a forma como vivemos e trabalhamos é tudo o que os seres humanos fazem. Na exploração do espaço, estamos, literalmente, a ultrapassar os limites da Terra. TED الاستكشاف والابتكار لتغيير طريقة العيش والعمل هو ما نقوم به كبشر، وفي استكشاف الفضاء، نحن نتخطى حرفيا حدود الأرض.
    Se somos capazes disso, talvez os limites da humanidade não tenham sido ainda testados quando é chamada a enfrentar um desafio comum. TED لو كنا قادرين على فعل ذلك، ربما لم نصل إلى حدود إمكانيات البشرية عندما تتحد في مواجهة تحدٍ مشترك.
    E a missão científica seria testar os limites da plasticidade visual. TED أما المهمة العلمية هي أن نختبر حدود الليونة البصرية.
    Mas tratava-se de tentar compreender o mundo, compreender os limites da possibilidade. TED ولكن كان كل ذلك سببه رغبة مني بمحاولة فهم العالم وفهم حدود الامكانيات الممكنة
    Vemos onde são os limites da reserva porque vemos os barcos alinhados. TED يمكنكم رؤية مكان حدود المحمية من القوارب المصطفة عندها.
    Para mim, isto é explorar os limites humanos, é explorar os limites da fisiologia, da psicologia e da tecnologia. São estas as coisas que me motivam. TED بالنسبة لي، هذا هو اكتشاف حدود مقدرات البشرية اكتشاف الفسيولوجية والنفسية والتقنية ، هناك أشياء أثارت فضولي
    Uma viagem aos limites da galáxia nos tomaria apenas 80 anos. Open Subtitles رحلة إلى حافة المجرة ستستغرق ثمانون عاماً فقط
    Não tenho muito tempo. Qual é o caminho mais rápido até aos limites da cidade? Open Subtitles لا أملك الكثير من الوقت، ما هو أقرب طريق إلى حافة المدينة؟
    Primeiro... Chegarmos aos limites da cidade sem sermos vistos. Open Subtitles أولا سنصل الى حافة مدينة البيرجنز من دون أن يرانا أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more