São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. | TED | هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور. |
Mas, ao longo de três anos, a equipa teve a felicidade de filmar momentos extraordinários das vidas dos peixes. | Open Subtitles | لكن على مدى ثلاثة أعوام، كان الفريق محظوظاً بما يكفي لتصوير بعض اللحظات الرّائعة في حياة السمك. |
É compreensível que isto tudo se tenha misturado ao longo de centenas de anos. | TED | يمكننا ان نتفهم لماذا ارتبط دوما مفهوم الرياضيات بالحسابات بسبب انه وعلى مدى التاريخ |
A própria Terra mantém-se em órbita porque viaja ao longo de um vale no ambiente curvado pela presença do Sol. | TED | الأرض نفسها أسيرة في مدار لأنها تتبع تقعرا في الفراغ بسبب تواجد الشمس. |
Ficávamos ali sentados naquela paisagem aparentemente eterna esculpida pela água ao longo de milhões de anos e conversávamos. | TED | وكنا لا نفعل شيئاً إلا أن نجلس في هذا المشهد الذي يبدو أبديًا المنحوت من قبل الماء على مدار ملايين السنين، ونتحدث. |
Só uma pequena pressão exercida ao longo de décadas ou séculos. | Open Subtitles | فقط تقوم ببذل ضّغوط صّغيرة على مر العقود من القرون. |
Estes morcegos, portanto, lembram-se dos seus amigos ao longo de muito tempo. | TED | إذاً هذه الخفافيش تتذكر أصدقاءها لمدة طويلة جداً. |
Mas em tempos ancestrais, antes de existir a escovação dos dentes, até 600 miligramas podiam ter acumulado nos dentes ao longo de uma vida. | TED | .ولكن في العصور القديمة و قبل إستخدام فرشاة الأسنان قد يتراكم 600 مليغرام من الجيرعلى الأسنان .على مدى فترة حياة |
Se baixássemos este número para metade, uma estimativa é que traria um lucro para a economia americana, ao longo de 10 anos, de quase 1 bilião de dólares. | TED | إذا قلصناها لنصف هذا العدد، تقول أحد التقديرات بأن ذلك من شأنه أن يخلق ربحا صافيا للاقتصاد الأمريكي يقارب التريليون دولار، على مدى 10 سنوات. |
Vou mostrar-vos o rasto de dois navios ao longo de um ano. usando um sistema de identificação automatizado por satélite. | TED | سأريكم مسار قاربين على مدى عام واحد، باستخدام نظام تعريف آلي بالأقمار الاصطناعية. |
Há abalos na órbita da Terra ao longo de centenas de milhares de anos que alteram o clima. | TED | هناك تذبذبات بمدار الأرض تحدث على مدى مئات اّلاف السنين وتتسبب في تغير المناخ. |
Os modelos são competentes quando se trata de tendências do século XX ao longo de décadas. | TED | النماذج ماهرة عندما يتعلق الأمر بتوجهات القرن 20 على مدى عقود. |
Esta é a nova versão do botão. O "designer" que liderou este projeto calcula que gastou mais de 280 horas a redesenhar este botão ao longo de meses. | TED | الآن، هذا هو الإصدار الجديد للزر، والمصمم الذي قاد هذا المشروع يقدر أنه قضى أكثر من 280 ساعة ليعيد تصميم هذا الزر على مدى شهور. |
Ao longo de muitas gerações de selecção, a cor da pele nessas regiões foi-se aclarando gradualmente. | TED | على مدى العديد من الأجيال، أصبح لون البشرة في تلك المناطق أفتح تدريجياً. |
que evoluiu ao longo de 3800 milhões de anos, para rapidamente demonstrar, e rapidamente reciclar e renovar melhor que qualquer outro sistema por nós construído. | TED | تطور على مدى 3.8 بليون سنة، لنموذج سريع، لإعادة التدوير والتجديد أفضل من أي نظام كنا قد أعددناه. |
Usando o capacete EEG, os estudantes completaram o teste 12 vezes ao longo de três dias para simular repetidas exposições ao risco. | TED | ومرتدين جهاز رسم المخ، أنهى الطلاب الاختبار 12 مرة على مدار 3 أيام لمحاكاة تكرار التعرض للمخاطرة. |
É uma cultura que envolve milhares de pessoas ao longo de centenas de anos. | TED | إنها ثقافة تضم آلاف الأشخاص على مدار مئات السنين. |
A monarca faz algo maravilhoso. Ao longo de um ano, percorre toda a América do Norte. | TED | تقوم فراشة الملك بهذه الهجرة المدهشة، على مدار السنة، تهاجر خلال أمريكا الشمالية كلها. |
Aqui, a matemática consegue ligar uma conhecida característica da mente humana a um padrão histórico antigo que se desenrola ao longo de séculos e atravessa continentes. | TED | استطاعت الرياضيات أن تربط سمة معروفة لعقل الفرد مع نمط تاريخي طويل الامتداد تشكل على مر القرون وعلى امتداد القارات. |
Tudo isso implica que há uma razão para que a evolução tenha produzido esta pequena proporção de canhotos e a tenha mantido ao longo de milénios. | TED | كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين. |
- Ela foi encontrada ao longo de 400 metros da interestadual. | Open Subtitles | لقد تمّ إكتشافها على طول إمتداد ربع ميل بالطريق السريع. |