"lugares que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أماكن
        
    • اماكن
        
    • الأماكن التي
        
    • الأماكن التى
        
    • الاماكن التي
        
    • المقاعد التي
        
    • والأماكن التي
        
    • لأماكن لم
        
    Eu sinto-me continuamente espantada pela forma como a questão da raça se leva em muitos lugares que não imaginamos possível. TED أنا دائماً مندهشة بالطريقة التي يأخذها موضوع العرق نفسه في كثير من أماكن لا يمكن تخيلها أن تكون.
    Isso é maravilhoso, só que os lugares que têm problemas graves de malária, não têm sistemas de saúde. TED وهذا عظيم إلا أن الأماكن التي تنتشر فيها الملاريا بكثرة هي أماكن بدون أنظمة صحية أساسا.
    Andámos a fugir e vimos lugares que nunca imaginámos. Open Subtitles كنا فى حاله فرار، ذهبنا الى اماكن لم نراها قط فى حياتنا
    Mandei pessoas para lugares que ainda não tiveram idéia de como sair de lá. Open Subtitles لدى اناس التصقوا فى اماكن لم يستطيعوا حتى التفكير فى كيفية الخروج منها حتى الان
    Venham juntar-se a nós na ciência cidadã e dizer-nos que aves estão a encontrar nos lugares que visitam. TED وتعالوا انضموا لنا في العلم التشاركي وأخبرونا عن الطيور التي تجدونها في الأماكن التي تتردّدون عليها.
    Lembrando todos os lugares onde estivemos e a esboçar uma lista de todos os lugares que iremos. Open Subtitles متذكرين كل الأماكن التى زرناها و نخطط لقائمة بكل الأماكن التى سنزورها
    A Polícia procurou pistas nos lugares que Chandling frequentava mas não encontrou o seu rasto. Open Subtitles البوليس بحث عن اي شئ يدل على شاندلنج في الاماكن التي يتردد عليها ولكن لم يجد اي اثر له
    Vês, são estes os lugares que se conseguem quando se compra o bilhete à última hora. Open Subtitles أنظر، هذه أصناف المقاعد التي حصلت عليها عندما تحجز في آخر دقيقة
    as pessoas que conhecemos, as coisas que fizemos, os lugares que estivemos. Open Subtitles ..حسنا، الأشخاص الذين التقيناهم، و والأشياء التي فعلناها والأماكن التي زرناها
    Ele está me a levar a lugares que nunca imaginei que iria. Open Subtitles إنّها تأخذني لأماكن لم أحسب قط أنّي سأقصدها
    Lugares para ficar, e lugares que contratam pessoas do sistema de correcção. Open Subtitles أماكن الإقامة، الأماكن التي تفتح أبوابها لتشغيل عمال من نظام الإصلاحية
    Usei o telescópio para ir aos lugares que não podia. Open Subtitles استخدمت التليسكوب لأذهب إلى أماكن لم استطع الذهاب إليها
    Para lugares que têm política, como a China. TED حسنا، إنها تذهب إلى أماكن لديها سياسة، مثل الصين.
    Estes são lugares que possuem infraestrutura rodoviária, mas muito ineficiente. TED هذه أماكن تحتوي على بنية تحتية للطرق، لكنها ليست فعالة بشكل كبير.
    Você olhou lugares que não devia. Deve ter visto algumas coisas. Open Subtitles كنتى تبحثين في اماكن كثيرة لابد وانك عرفت شيئا
    Não podes levar o Stewie a lugares que tu queres frequentar. Ele é um bebé! Open Subtitles لا يمكنك فقط أخذه الى اماكن تريد الذهاب إليها ، إنه طفل
    Há muitos lugares que não conheço. Open Subtitles حسنا.هذا صحيح.توجد اماكن كثيره لم اراها من قبل.
    Preciso da lista de todos os lugares que frequentou, bares, bólingues, boates, campos de tiro, nalgum sitio onde alguém se possa lembrar dele. Open Subtitles أريد قائمة بجميع الأماكن التي ذهب إليها حانات، صالات بولينغ، نوادي تعري، ساحات إطلاق النار، أي مكان قد يتذكره أحد فيه.
    lugares que conheceu... assaltos que fez, mulheres que comeu. Open Subtitles يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها... السرقات التى قام بها... , النساء اللاتى عاشرهن
    Aqui está um mapa... que mostra todos os lugares que Elvis passou no Kauai. Open Subtitles وهذه خريطة توضح الأماكن التى ذهب إليها "إلفيس" فى "كاواى". ‏ مهمتنا هى:
    Vais aos lugares que costumavas ir, vês as pessoas que costumavas ver, e parece-te que falta alguma coisa. Open Subtitles تذهبين الى الاماكن التي اعتدت ان تذهبي اليها وترين الاشخاص الذين اعتدت رؤيتهم وتشعرين ان شيئا مفقودا.
    Mas assim como as pessoas, existem lugares que não podem ser salvos. Open Subtitles ولكن مثل الناس، هناك بعض الاماكن التي لا يمكن انقاذها
    E com os lugares que arranjaste, sentimo-nos como grandes figuras de Hollywood. Open Subtitles وبتلك المقاعد التي أعطيتنا إياها... شعرنا بأننا أشخاص... مهمون حقاً من هوليوود
    Vamos à escola, à praia, aos lugares que costuma frequentar. Open Subtitles سنتفحص المدرسة والشاطئ والأماكن التي كانت تتسكع فيها عادة
    Começou por atirar fora as minhas porcarias, e a reorganizar as minhas coisas, mover os móveis a lugares que nunca estiveram antes. Open Subtitles رتبت كل ما أملك وبدأت برمي الخردة ورتبت أشيائي ونقلت أثاثي لأماكن لم يذهب إليها من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more