"mantê-la" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إبقائها
        
    • تبقيها
        
    • أبقيها
        
    • يبقيهم
        
    • نبقيها
        
    • يبقيها
        
    • الحفاظ
        
    • إبقاءها
        
    • ابقائها
        
    • إبقاؤها
        
    • لإبقائها
        
    • تبقيه
        
    • الاحتفاظ
        
    • الإبقاء
        
    • أبقيك
        
    Mike, estamos a tentar mantê-la fora de perigo, meu. Open Subtitles مايك نحن نحاول إبقائها خارج المشكلة يا رجل
    Mais valia mantê-la viva e continuar empregada. Open Subtitles الأفضل أن تبقيها على قيد الحياة لتحافظ على وظيفتها
    No fim, ela ficou zangada comigo... como se eu quisesse mantê-la cativa ou qualquer coisa no género. Open Subtitles كانت لئيمة جداً معي في النهاية كنت أحاول ان أبقيها أسيرة لي أو شيء مثل هذا
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles والآن مع حكاية العائلة الثرية التي فقدت كلّ ماتملك. وعلى هذا الابن أن يبقيهم معاً.
    Vamos organizar turnos para mantê-la ocupada. Open Subtitles يجب علينا فقط أن نقوم بورديات كي نبقيها مشغولة
    Não, ou decidiu mantê-la como surpresa, ou fez uma pausa. Open Subtitles لا، إما قرّر أن يبقيها مفاجأة أو أخذ راحة
    Sei que a coisa é da pesada, mas vamos mantê-la otimista, sim? Open Subtitles أعرف أن هذا ثقيل عليك، لكن لنحاول الحفاظ على البهجة. اتفقنا؟
    Ela é um modelo Erica, mas com os meus concertos constantes, consegui mantê-la a funcionar perfeitamente. Open Subtitles إنها من طراز إيريكا. لكن مع محاولاتي المستمرة تمكنت من إبقاءها تعمل بشكل جيد
    Mas agora ela quer morrer. E eu só quero mantê-la comigo. Open Subtitles و الآن هي تريد الموت، و أنا أريد إبقائها معي
    Não há maneira de lhe agradecer por mantê-la a salvo. Open Subtitles لا أستطيع شكرك كفاية . من اجل إبقائها امنة
    Mas quero mantê-la aqui alguns dias. Ela ainda tem de recuperar. Open Subtitles أريد إبقائها هنا لبضعة أيام , مع ذلك إنها مازالت تحتاج إلى بعض العلاج
    Como é que vai mantê-la acordada até lá? Open Subtitles كيف سوف يمكنك أن تبقيها مستيقظة حتى وقتها؟
    Quando vos aceitei na nave, o acordo foi mantê-la sob controle. Open Subtitles عندما أخذتك أنت وأختك ، الإتفاق كان أن تبقيها تحت المراقبة
    Estou a mantê-la sob sedativos para ela não tentar aquilo de novo. Open Subtitles أبقيها مخدرةً هكذا حتى لا تحاول فعل ذلك مرة أخرى
    Só preciso de mantê-la aqui durante meia hora, esperar que o terramoto passe, e ela pode seguir o seu caminho. Open Subtitles أحتاج فقط أن أبقيها هنا لنصف ساعة ويمر الزلزال ويمكن أن تذهب في طريقها
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً سوى ان يبقيهم كلهم معاً
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles والآن مع حكاية العائلة الثرية التي فقدت كلّ ماتملك ولايملك هذا الابن أيّ خيار سوى أن يبقيهم معاً
    mantê-la tripada e pô-la a trabalhar para nós na convenção da droga. Open Subtitles يمكننا أن نبقيها معنا حتى نعطيها جرعة مخدرات
    Está a mantê-la líquida e quente. É por essa razão que ela está a avançar tão depressa. Open Subtitles إنه يبقيها متدفقة، إنها تسير بسرعة فائقة
    A forma de mantê-la é executar alguém de vez em quando. Open Subtitles و أحد طرق الحفاظ على الإنضباط قتل رجل بين الحين و الآخر
    Os autores desta conspiração querem claramente mantê-la em segredo, não apenas de vocês, mas também da minha gente. Open Subtitles بجلاءٍ، المعماريون الذين دبّروا لهذه المؤامرة يريدون إبقاءها طيّ الكتمان، ليس فقط عنكم، بل عن أناسي، أيضًا.
    Mas se persistes em mantê-la viva, podes apenas dar-me o teu papá. Open Subtitles , لكن لو أنكِ مصرة على ابقائها حية يمكنكِ أن تعطيني والدكِ
    O gelo ainda não lhe tocou no coração. Podemos mantê-la viva. Open Subtitles لمْ يلامس الجليد قلبها بعد يمكننا إبقاؤها على قيد الحياة
    Sou o único rápido o suficiente para mantê-la viva. Open Subtitles وأنا الوحيد السريع كفاية لإبقائها على قيد الحياة
    A questão é que se quer esconder uma arma, deve mantê-la perto. Open Subtitles أهم شيء، إن كنت ستخبئين سلاحاً فالأفضل أن تبقيه قريباً منك
    Não irão admitir, mas estão determinados em mantê-la a todo o custo. Open Subtitles لن يعترفوا بذلك ولكنهم عازمون على الاحتفاظ بها مهما كلّف الأمر
    A lei da transparência antes aprovada e que se aplicava a toda a gente, procuraram mantê-la de forma a que não se lhes aplicasse. TED قانون الشفافيه الذى قاموا بإقراره سابقا يكون ملزما لأي شخص سواهم .. حاولوا الإبقاء بحيث لا ينطبق عليهم.
    Mas se conseguir mantê-la com medo, posso salvar-lhe a vida. Open Subtitles يمكنني أن أبقيك على خوفك يمكنني إنقاذ حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more