Chicago tem algo de alice no País das Maravilhas. | Open Subtitles | شيكاغو يبدو ان فيها اليس في بلاد العجائب |
É espantoso como um simples cozimento pode fazer Maravilhas. | Open Subtitles | من المدهش أن عملية أستخلاص بسيطه تفعل العجائب |
Sou nova demais para me lembrar, mas, olha, sei que viveste numa caverna e que foi terrível, mas fez Maravilhas à tua pele. | Open Subtitles | كنتي صغيرة جدا لتتذكري ولكن يجب ان اقول أنني أعلم انكي عشتي في كهف وهذا فظيع ولكن هذا فعل العجائب لبشرتكي |
"Aquele medicamento está a fazer Maravilhas ao meu coração. | Open Subtitles | يا دكتور، دواء الهرمونات هذا يفعل المعجزات بقلبي، |
Como bem sabes, as habilidades tecnopáticas dele... fazem Maravilhas com as máquinas. | Open Subtitles | , بينما أنت مدرك جيدا قدراته التخاطرية تعمل العجائب مع الآلات |
Com o tempo, a fisioterapia faz Maravilhas nos danos nos nervos. | Open Subtitles | مع الوقت , العلاج الطبيعي يصنع العجائب في الضرر العصبي |
Tens de deixá-lo sair. Tens de realizar as Sete Maravilhas. | Open Subtitles | يجب أن تدعيها تخرج يجب أن تؤدي العجائب السبع |
Vocês do País das Maravilhas, gostam de trocadilhos, certo? | Open Subtitles | إنكنَّ يا فتيات بلاد العجائب تعشقن الفوازير، صحيح؟ |
Tinha começado a colecionar e eles tinham mesmo um mundo de Maravilhas. | Open Subtitles | كنت قد بدأت للتو الجمع وهم كانوا يملكون عالم من العجائب |
Paga com todos estes tesouros da Caverna das Maravilhas. | Open Subtitles | مدفوعة التكاليف مِنْ كلّ الكنوز في كهف العجائب |
Cheio de Maravilhas e magias do que verás na tua vida. | Open Subtitles | مملوء بالكثير من العجائب والسحر أكثر مما ستراه عمرك بالكامل |
Há cinco anos, experimentei um bocadinho o que deve ter sido ser a Alice no País das Maravilhas. | TED | قبل خمس سنوات، شهدت تجربة مماثلة لتجربة أليس في بلاد العجائب. |
Acho que estas são apenas algumas chaves que nos podem ajudar a abrir essa porta e a ver o país das Maravilhas que é a ciência e a engenharia. | TED | إذاً، أعتقد أن هذه بعض المفاتيح التي تساعد بقيتنا لفتح ذلك الباب ورؤية بلاد العجائب وذلك هو العلم والهندسة. |
O que parece apenas um ambiente escuro, vazio, pode ser na realidade um cofre de Maravilhas, cheio de informações úteis. | TED | ماقد يبدو بيئة معتمة وفارغة قد يكون في الواقع صندوقًا من العجائب مليئًا بالمعلومات المفيدة. |
Usamos a história e o toque artístico para chegar a um lugar de Maravilhas. | TED | نستخدم القصص واللمسة الفنية لأخذنا الى عالم العجائب. |
Já houve o "Matrix" e "Alice no País das Maravilhas". | TED | كان لدى الألغاز السابقة "المصفوفة" "وأليس في بلاد العجائب." |
Verão Maravilhas que os vossos olhos jamais contemplaram. | Open Subtitles | سوف ترون هذه العجائب و كأن أعينكم لم تراها من قبل |
Deixaria um Deus, que vos mostrou tais Maravilhas, que Moisés morresse antes da sua tarefa estar cumprida? | Open Subtitles | أيمكن لله الذى أراكم مثل هذه المعجزات أن يدع موسى يموت قبل أن يُتم رسالته ؟ |
Que outras Maravilhas desconhecidas podemos conter? | TED | لذا ماهي الأعاجيب الأخرى غير المكتشفة التي قد نحتويها؟ |
a ele que sozinho àquele que com grandes Maravilhas àquele que em divina sabedoria fez os céus àquele que estendeu a terra sobre as águas | Open Subtitles | إليه من بمفرده هو بالعجائب العظيمة هو في الحكمة القدسية |
A Rainha quer saber por que razão veio para o País das Maravilhas. | Open Subtitles | تريد الملكة أنْ تعرف سببَ ''مجيئك إلى ''وندرلاند. |
E sim, que Maravilhas veremos agora. | Open Subtitles | وبالفعل, يا لها من أعاجيب التي نراها الأن |
Acontece que o mundo natural está repleto de Maravilhas hiperbólicas. | TED | لقد وضح أن عالم الطبيعة ملئ بعجائب الهندسة الزائدية. |
Estou a falar de umas das 7 Maravilhas naturais do mundo. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن واحدة من عجائب الدنيا السبع الطبيعية هنا |
E faz Maravilhas para as rugas. | Open Subtitles | ويمكنهم أيضاً فعل أشياء عجيبة. |
Quando os homens em disputa viram quantos votos estávamos a atrair, maravilha das Maravilhas, começaram a falar da necessidade de abordar a igualdade dos sexos. | TED | وعندما رأى الرجال في السباق كم من الأصوات جذبنا، العجب العجاب، شرعوا في الحديث عن الحاجة لمعالجة المساواة بين الجنسين. |
Senhoras e senhores... preparem-se para as oito Maravilhas do terceiro mundo. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة ، استعدوا لرؤية معجزات العالم الثالث الـ8 |
Mas não vai ao nosso mundo operar Maravilhas às vezes? | Open Subtitles | -لكنك فى بعض الأحيان تستدعى إلى عالمنا لصنع عجائبك |
Passei horas infindáveis a imaginar que a sala é a sala do tesouro, um palácio de Maravilhas sem fim. | Open Subtitles | قضيت ساعات كثر و أنا اتخيل بأن تلك الخزانة عبارة عن بيت للكنوز قصر لعجائب منقطعة النظير |
Durmam pequenas Maravilhas, Amanhã já será dia | Open Subtitles | النوم أعجوبة صغيرة ستحول الليل إلى نهار |
Ela sonhou atravessar o Portão das Maravilhas. | Open Subtitles | لقد حلمت بأن تخطو خلال باب العجائِب |