"mas é verdade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكنها الحقيقة
        
    • لَكنَّه حقيقيُ
        
    • لكنها الحقيقة
        
    • ولكن هذا صحيح
        
    • لكنّها الحقيقة
        
    • لكنه حقيقي
        
    • لكنه صحيح
        
    • ولكنها حقيقة
        
    • ولكنه حقيقي
        
    • ولكن صحيح
        
    • ولكن هذا حقيقي
        
    • لكن هذا صحيح
        
    • لكن حقيقي
        
    • لكنها حقيقة
        
    • ولكنه صحيح
        
    Eu sei que isto vai parecer uma coisa de mãe, mas é verdade, vais ficar bem. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا يبدوا مثل كلام يجب أن تقوله الأم ولكنها الحقيقة
    Podes não acreditar, mas é verdade. Open Subtitles أنت قَدْ لا تَعتقدُ ذلك، لَكنَّه حقيقيُ.
    - Tu também. Foi uma piada triste, mas é verdade. Open Subtitles انك انت كلك مبلل انها نكتة رديئة و لكنها الحقيقة
    És demasiado modesta para o dizer, mas é verdade. Open Subtitles أنتِ متواضعة للغاية لتقولي هذا. ولكن هذا صحيح.
    Escuta. Lamento teres sabido assim, mas é verdade. Open Subtitles انظري، أعتذر عن مصارحتكِ على هذا النحوِ، لكنّها الحقيقة
    Isso parece uma esquisita história criminal, mas é verdade. TED كل هذا يبدو مثل قصة بوليسية. لكنه حقيقي.
    Talvez não gostes de pensar nisso, mas é verdade. Open Subtitles أعتقد أن هذا أمر يستحسن أن يترك لوحده لكنه صحيح
    E essa é a maior aldrabice que já ouvi! - mas é verdade! Open Subtitles وهذه يا فتى أكبرقصة لسمكة أسمعها في حياتي ولكنها حقيقة
    Percebo que seja um choque para todos, mas é verdade. Open Subtitles أعرف إن هذا قد يمثل صدمة لكم ولكنها الحقيقة بعد الإنقطاع
    Vais revirar os olhos, mas é verdade, ela acendeu uma chama na minha barriga. Open Subtitles أرى بأنك تلفين عينيك مرة أخرى, صحيح؟ ولكنها الحقيقة .لقد أشعلت نارا في بطني
    - mas é verdade. Open Subtitles لَكنَّه حقيقيُ.
    -Desculpe, querida, mas é verdade. Open Subtitles - أَنا عسلُ آسفُ، لَكنَّه حقيقيُ.
    mas é verdade. Open Subtitles حتى أصبح بطلاً فى العالم السفلى. لكنها الحقيقة.
    Não acreditas que não esperava a tua visita mas é verdade, és a última pessoa que imaginaria a tocar à porta. Open Subtitles ربما لا تصدق أنني لم أكن أنتظرك أنت لكنها الحقيقة انك آخر شخص أنتظر أن يدق على بابي
    Nunca pensei vir a dizer isto, mas é verdade. Open Subtitles لم اتصور ان اكون ممن يقولون هذا، ولكن هذا صحيح.
    Sei que parece uma loucura, mas é verdade. Open Subtitles لربّما يبدو أمر جنوني بالنسبة لكَ ، لكنّها الحقيقة.
    - maiores do que os das minhas amigos. - Está bem. Foi mal, mas é verdade. Open Subtitles ـ ليست أكبر من أقراط صديقتي ـ بالطبع، حسناً، هذا وضيع، لكنه حقيقي
    Sei que é difícil de aceitar, mas é verdade. Open Subtitles أعلم أنه يصعب القبول بذلك, و لكنه صحيح
    Isso surpreender-te-á, mas é verdade perante Deus. Open Subtitles ربما هذا سيجعلك تتسائلين ولكنها حقيقة
    mas é verdade. E lá no fundo, você já sabe. Open Subtitles ولكنه حقيقي ، و بأعماقك تعلم هذا
    Sei que é piroso, mas é verdade. Open Subtitles هذا صحيح، وأنا أعلم انها مبتذلة، ولكن صحيح.
    Desculpe, mas é verdade. Open Subtitles آسفة، ولكن هذا حقيقي
    Sei que pareço um maluco, mas é verdade. Open Subtitles أعلم أنني أبدو كالمجنون عند قولي هذا، لكن هذا صحيح
    Doeu, mas é verdade. Open Subtitles سيء , لكن حقيقي
    É sexista, mas é verdade. Open Subtitles انها الأشد اثارة، لكنها حقيقة.
    O que é difícil de associar, mas é verdade é que, muitas vezes, estas são as mesmas crianças. TED الآن، ما هو صعب لجمعه معًا، ولكنه صحيح هو أن هؤلاء هم نفس الأطفال في مرات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more