"mas a vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن الحياة
        
    • ولكن الحياة
        
    • لكن حياة
        
    • لكن الحياه
        
    • لكنّ الحياة
        
    Mas a vida não é a sala de aula e os juízes decidem imensas vezes por capricho, dependendo de que advogados gostam. Open Subtitles لكن الحياة ليست قاعة دروس و القضاة يقررون اشياء طوال الوقت ..استناداً على حدس اي محامي يُعجبه ، يثق به
    Mas a vida é apenas uma série de pontas soltas. Open Subtitles لكن الحياة هي عبارة عن الكثير من النهايات السائبة
    E sou, Mas a vida não é fácil, sabes? Open Subtitles انا موسيقي لكن الحياة مكلفة، تفهم ما اقصد؟
    Nosso mundo está acabando. Mas a vida deve continuar. Open Subtitles عالمنا سوف ينتهي ولكن الحياة يجب أن تستمر
    Talvez. Mas a vida dá-nos uns pontapés às vezes, não é? Open Subtitles ربما ، ولكن الحياة تلعب هذه الحيل أحيانا، أليس كذلك؟
    Mas a vida do Universo desenrola-se a uma escala muito maior. Open Subtitles لكن حياة الكون، تجري ضمن مقاييس أكبر من ذلك بكثير
    Mas a vida é um enigma. Nunca planeei isto. Open Subtitles لكن الحياه كالمحرك انا لم اخطط لهذه الاشياء
    Sei que vai parecer blasfémia, Mas a vida não é só isso. Open Subtitles أعلم أن الأمر سيبدو تجديفا لكن الحياة لا تقتصر على ذلك
    Mas a vida, como a conhecemos, não precisa de nada disto, apenas de um subconjunto mais pequeno, apenas estes. TED لكن الحياة كما نعلمها لا تحتاج إلى كل هذا، فقط مجموعة أصغر منهم.
    Mas a vida até produz ozono. TED وهي توجد أيضا لأسباب أخرى لكن الحياة تنتج حتى الأوزون
    Mas a vida precisa de água na forma líquida, nem em gelo nem vapor e isso é bastante menos vulgar. TED لكن الحياة تحتاج الماء بحالته السائلة، لا الجليد ولا البخار ووجوده هكذا أقلّ شيوعًا.
    Mas a vida encontrou uma forma, e existem agora organismos que vivem em terra. TED لكن الحياة تمكنت من ذلك، ويوجد الآن كائنات تعيش على اليابسة.
    Sei que está ocupado com a mudança, Mas a vida continua. Open Subtitles اعرف انك مشغول في فض متاعك لكن الحياة تستمر
    Mas a vida sem esperança? Isso é viver no inferno. Open Subtitles لكن الحياة بدون أمل، hmph، الآن الذي يعيش جحيم.
    É tempo de incubação, Mas a vida é mais do que comer as vossas crias. Open Subtitles أنا أسرق الوقت لكن الحياة أكبر من أجل الصغار
    Mas a vida no recife não gira só em torno de comida. Open Subtitles لكن الحياة في الشعاب المرجانية لا تتركز على الطعام فقط
    Mas a vida não é só sobre como evitar a morte, não é? TED ولكن الحياة ليست تتعلق دوماً بتفادي الموت .. أليس كذلك ؟
    Mas a vida não evolui numa linha, e ela não termina connosco. TED ولكن الحياة لا تتطور في سلسلة متصلة، ولا تنتهي عندنا.
    Mas a vida primitiva de que falo é uma vida simples, microscópica, como as bactérias. TED ولكن الحياة الأولى التي أتحدث عنها هي حياة الكائنات المجهرية البسيطة، مثل البكتيريا.
    Não gosto disso tanto quanto tu, Mas a vida de um fuzileiro está em risco. Open Subtitles انا لا يعجبني هذا اكثر مما لا يعجبك لكن حياة جندي بحريه على المحك
    Sei que parece a escolha certa, Mas a vida não funciona assim. Open Subtitles أعرف أنّه يبدو الخيار الصحيح لكنّ الحياة لا تجري بهذه الطريقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more