"mas até" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن لحد
        
    • لكن إلى
        
    • لكن حتّى
        
    • ولكن إلى
        
    • ولكن حتى
        
    • ولكن حتي
        
    • و لكن حتى
        
    • لكن حتي
        
    • ولكن الى
        
    • حتى ذلك
        
    • و حتى
        
    • لكن الى
        
    • ولكن حتّى
        
    • ولكن لحد
        
    • ‏ لكن حتى
        
    Estava a tentar ver se alguma coisa do que aconteceu ontem a noite chegou as notícias, mas até agora... Open Subtitles كنت أحاول البحث عن أي شيء حول ذلك الحادث ليلة أمس قد ظهر بالاخبار.. ..لكن لحد بعيد
    Mas, até agora, nunca me diagnosticaram qualquer doença mortal ou incurável. TED لكن إلى الآن، لم أُشخص بأي مرض مميت أو مستعصٍ.
    mas até ao último suspiro do rei, haverá sempre esperança. Open Subtitles لكن حتّى يلفظ الملك نفسه الأخير، فدائمًا هنالك أمل.
    mas até esse ponto, ele apenas tinha colocado ameaças vãs. Open Subtitles ولكن إلى تلك الفترة، كان يقوم بنشر تهديدات غامضة
    mas até recentemente, sabiamos muito pouco sobre as condições iniciais do universo. TED ولكن حتى الآن كانت لدينا فكرة بسيطة عن الحالات الأولية للكون.
    mas até mesmo nas horas mais sombrias, ele sabia no seu coração que um dia voltaria a ele... Open Subtitles ولكن حتي في ساعاته المظلمه كان يعلم في قلبه أنه في يوم ما سوف تعود اليه
    mas até acabares a escola de verão em Crenshaw Open Subtitles و لكن حتى تنتهي من المدرسة الصيفية بكرينشو
    Pode haver peixe mais graúdo, mas até agora, sim, tudo indica que seja o Booth. Open Subtitles قد يكون هناك سمكة أكبر, لكن لحد الآن, نعم, كل أدلتي تقود لبووث.
    Eu gostaria que houvesse algo, alguma coisa, mas até agora o remédio está para lá do que eu consigo atingir. Open Subtitles أتمنى بأن هنالك شيء ما , أي شيء لكن لحد الآن العلاج بعد ما استطيع انجازه
    Gostamos da ideia dela ficar aqui por um tempo, mas até agora ela não provou ser uma rapariga de confiança. Open Subtitles لقد أعجبتنا فكرة وجودها هنا لفترة لكن لحد الآن لم تظهر أنها فتاة جديرة بالثقة
    Mas, até que tal milagre aconteça, não me posso ir abaixo. Open Subtitles لكن إلى أن تحدث تلك المعجزة، لا يمكن أن أنكسر
    mas até saber com certeza, preciso que fiques fora disto. Open Subtitles لكن إلى أن أتأكد، أحتاج إلى إبقائك بعيدًا عنه
    mas até eu compreendo que é mais complicado do que isso. Open Subtitles لكن حتّى أنا أعي أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
    mas até lá, tem de entregar as jóias. Open Subtitles لكن حتّى ذلك الوقت, عليك التخلّي عنه, هذا الخاتم اللامع.
    Mas, até agora, não conhecemos a resposta. TED ولكن إلى الآن، نحن ببساطة لا نملك الإجابة.
    O frenesim da imprensa morrerá dentro de algumas semanas mas até lá... Open Subtitles عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين
    mas até então, o acordo é que... nós permanecemos no nosso lado do Rio e eles permanecem no deles! Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم
    mas até lá, não quero ver a tua cara, ou de nenhum dos teus amigos da CIA. Open Subtitles ولكن حتي ذلك الحين لا أريد رؤية وجهك أو أي من أصدقائك بالسي اي ايه
    mas até lá, mantemo-nos de pé, continuamos a lutar, e fazemos o que for necessário para vencer. Open Subtitles و لكن حتى وقت مماتنا سنبقى نقاوم و نقاتل و نفعل كل ما نستطيعه للفوز
    mas até sabermos, ou usamos a imaginação para resolver os problemas, ou para causá-los? Open Subtitles نجد كل شيء قد انتهي لكن حتي نعلم هل نحن في اتجاه استخدام خيالنا لنحل هذه المشاكل
    como combustível. É notável! mas até agora, não havia maneira de o fazer sem derrubar árvores. TED كوقود للطهي. هذا شيء جدير بالاهتمام. ولكن الى هذا الحين, ليس هناك طريقة لعمل ذلك دون قطع الأشجار.
    Não sabemos exactamente quando ou onde começou, mas até agora já a encontrámos em 7 planetas diferentes. Open Subtitles لا نعرف تحديداً متى و أين بدأت, و حتى الأن واجهناها في سبعة كواكب مختلفة.
    Não quero magoá-la, mas até onde é que consegue levantá-lo? Open Subtitles لا أريد أن أؤذيكي و لكن الى أي مدى تقدرين أن ترفعهيا ؟
    Vou continuar à procura, mas até agora este sítio está impecável, por incrível que pareça. Open Subtitles سأواصل البحث، ولكن حتّى الآن يبدو هذا المكان طاهراً
    mas até agora todas as pistas tinham um denominador comum Open Subtitles ولكن لحد الآن كل الادلة كان في شئ مشترك
    mas até hoje, essa memória mantém-se na mente das pessoas. TED لكن حتى اليوم، مازلت تلك الذكرى في مخيلة الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more