Estava a tentar ver se alguma coisa do que aconteceu ontem a noite chegou as notícias, mas até agora... | Open Subtitles | كنت أحاول البحث عن أي شيء حول ذلك الحادث ليلة أمس قد ظهر بالاخبار.. ..لكن لحد بعيد |
Mas, até agora, nunca me diagnosticaram qualquer doença mortal ou incurável. | TED | لكن إلى الآن، لم أُشخص بأي مرض مميت أو مستعصٍ. |
mas até ao último suspiro do rei, haverá sempre esperança. | Open Subtitles | لكن حتّى يلفظ الملك نفسه الأخير، فدائمًا هنالك أمل. |
mas até esse ponto, ele apenas tinha colocado ameaças vãs. | Open Subtitles | ولكن إلى تلك الفترة، كان يقوم بنشر تهديدات غامضة |
mas até recentemente, sabiamos muito pouco sobre as condições iniciais do universo. | TED | ولكن حتى الآن كانت لدينا فكرة بسيطة عن الحالات الأولية للكون. |
mas até mesmo nas horas mais sombrias, ele sabia no seu coração que um dia voltaria a ele... | Open Subtitles | ولكن حتي في ساعاته المظلمه كان يعلم في قلبه أنه في يوم ما سوف تعود اليه |
mas até acabares a escola de verão em Crenshaw | Open Subtitles | و لكن حتى تنتهي من المدرسة الصيفية بكرينشو |
Pode haver peixe mais graúdo, mas até agora, sim, tudo indica que seja o Booth. | Open Subtitles | قد يكون هناك سمكة أكبر, لكن لحد الآن, نعم, كل أدلتي تقود لبووث. |
Eu gostaria que houvesse algo, alguma coisa, mas até agora o remédio está para lá do que eu consigo atingir. | Open Subtitles | أتمنى بأن هنالك شيء ما , أي شيء لكن لحد الآن العلاج بعد ما استطيع انجازه |
Gostamos da ideia dela ficar aqui por um tempo, mas até agora ela não provou ser uma rapariga de confiança. | Open Subtitles | لقد أعجبتنا فكرة وجودها هنا لفترة لكن لحد الآن لم تظهر أنها فتاة جديرة بالثقة |
Mas, até que tal milagre aconteça, não me posso ir abaixo. | Open Subtitles | لكن إلى أن تحدث تلك المعجزة، لا يمكن أن أنكسر |
mas até saber com certeza, preciso que fiques fora disto. | Open Subtitles | لكن إلى أن أتأكد، أحتاج إلى إبقائك بعيدًا عنه |
mas até eu compreendo que é mais complicado do que isso. | Open Subtitles | لكن حتّى أنا أعي أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك. |
mas até lá, tem de entregar as jóias. | Open Subtitles | لكن حتّى ذلك الوقت, عليك التخلّي عنه, هذا الخاتم اللامع. |
Mas, até agora, não conhecemos a resposta. | TED | ولكن إلى الآن، نحن ببساطة لا نملك الإجابة. |
O frenesim da imprensa morrerá dentro de algumas semanas mas até lá... | Open Subtitles | عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين |
mas até então, o acordo é que... nós permanecemos no nosso lado do Rio e eles permanecem no deles! | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم |
mas até lá, não quero ver a tua cara, ou de nenhum dos teus amigos da CIA. | Open Subtitles | ولكن حتي ذلك الحين لا أريد رؤية وجهك أو أي من أصدقائك بالسي اي ايه |
mas até lá, mantemo-nos de pé, continuamos a lutar, e fazemos o que for necessário para vencer. | Open Subtitles | و لكن حتى وقت مماتنا سنبقى نقاوم و نقاتل و نفعل كل ما نستطيعه للفوز |
mas até sabermos, ou usamos a imaginação para resolver os problemas, ou para causá-los? | Open Subtitles | نجد كل شيء قد انتهي لكن حتي نعلم هل نحن في اتجاه استخدام خيالنا لنحل هذه المشاكل |
como combustível. É notável! mas até agora, não havia maneira de o fazer sem derrubar árvores. | TED | كوقود للطهي. هذا شيء جدير بالاهتمام. ولكن الى هذا الحين, ليس هناك طريقة لعمل ذلك دون قطع الأشجار. |
Não sabemos exactamente quando ou onde começou, mas até agora já a encontrámos em 7 planetas diferentes. | Open Subtitles | لا نعرف تحديداً متى و أين بدأت, و حتى الأن واجهناها في سبعة كواكب مختلفة. |
Não quero magoá-la, mas até onde é que consegue levantá-lo? | Open Subtitles | لا أريد أن أؤذيكي و لكن الى أي مدى تقدرين أن ترفعهيا ؟ |
Vou continuar à procura, mas até agora este sítio está impecável, por incrível que pareça. | Open Subtitles | سأواصل البحث، ولكن حتّى الآن يبدو هذا المكان طاهراً |
mas até agora todas as pistas tinham um denominador comum | Open Subtitles | ولكن لحد الآن كل الادلة كان في شئ مشترك |
mas até hoje, essa memória mantém-se na mente das pessoas. | TED | لكن حتى اليوم، مازلت تلك الذكرى في مخيلة الناس. |