mas devido à experimentação e iteração que foi permitida devido ao capital paciente, descobrimos que a distribuição custa um dólar no sector privado e um dólar a comprar a rede. | TED | لكن بسبب هذه التجربة والتعديلات المسموح بها بفضل رأس المال الصبور، لقد قمنا الآن بالوصول إلى أنها تكلف حوالي دولار في القطاع الخاص لتوزيعها، ودولار لشراء الناموسية. |
Mas, devido à sua dependência, às vezes, de uma única espécie polinizadora, as orquídeas são também vulneráveis, e muitas depressa entram em extinção. | TED | لكن بسبب اعتمادهم على نوع واحد فقط من الملقحات أحيانًا، تصبح الأوركيد أيضًا عرضة للهجوم، والعديد منهم انقرض بسرعة. |
- Tudo. mas devido a um impulso incontrolável, deixas que um gesto de uma miúda... | Open Subtitles | لكن بسبب بعض الدوافع خارج السيطرة، سمحت لطفلة بالأداء التافه |
mas devido à possibilidade de fuga de informação no departamento o Governador escolheu uma equipa fora da esquadra. | Open Subtitles | و لكن نظراً لإمكانية حدوث تسرب في قسم الكابتن هاريس فإن الحاكم إختار فريقاً من خارج المنطقة |
Foi meu filho por um tempo, mas devido à minha vida sexual complicada, acaba por ser melhor pensar nele como um pequeno associado. | Open Subtitles | كان إبني لفترة، لكن نظراً لتعقيدات حياتي الجنسية، إتّضح أن الأفضل التفكير بشأنه على أنّه مُساعدي الصغير. |
mas devido à sua aparência, foi seleccionado pela CIA. | Open Subtitles | ولكن بسبب مظهره لقد تم توريطه بواسطه الوكاله |
Mas, devido a acontecimentos recentes, retomámos essa pesquisa. | Open Subtitles | , لكن بالنظر إلى الظروف الراهنة قررنا متابعة الأبحاث |
A glândula supra-renal revela grande hemorragia, não devido a doença, mas devido a desgaste. | Open Subtitles | الغدة الكظرية أفرزت الهرمون الكظري بشكل كبير و ليس ذلك بسبب مرض و لكن بسبب القدرة على الإحتمال |
Não há sinais óbvios de violência sexual... mas devido à desidratação e mumificação dos tecidos... é impossível dizer se ela foi violada. | Open Subtitles | لا إشارات واضحه للأذى الجنسي لكن بسبب جفاف و تحنط الأنسجة يجوز القول إنه تم الإعتداء عليها |
Ele acabou por chegar ao posto de Capo na família Carlotta, mas devido a um deslize do FBI, o seu disfarce foi comprometido. | Open Subtitles | و في النهايه وصل الي مكانه كبيره في عائله كالورتا الاجراميه و لكن بسبب بعض الاخطاء الداخليه كشفوا غطائه |
Mas, devido à forma como se gerou, a nossa é extraordinariamente grande e próxima. | Open Subtitles | لكن بسبب طريقة تكوينه، قمرنا كبير على غير العادة وقريب جداً، |
Mas, devido à velocidade e a outras forças centrífugas, estas duas forças equilibram-se. | Open Subtitles | لكن بسبب السرعة و بعض القوى الأخرى القوى المركزية تجعل هاتين القوتين متوازنيتين |
mas devido à semelhança das circunstâncias, pode pensar em alguém que quer fazer mal a si ou ao seu irmão? | Open Subtitles | ، لكن بسبب تشابُهُ الظروف أبمكانِكٌ بأن تفكرُ بأحدِهم أرادٌ بأن يؤذيكُ أنت و أخيك ؟ |
Quero ajudá-lo, mas devido a divergências com os meus sócios, eles vão fazer tudo para garantir que eu não seja detido. | Open Subtitles | أريد مساعدتك، لكن نظراً لأنني افترقت عن شركائي، فسيفعلون ما بوسعهم ليضمنوا أنك لن تعتقلني |
Eu ia manter segredo, mas devido às circunstâncias... | Open Subtitles | كنتُ سأبقيه سراً لنفسي، لكن نظراً لهذه الظروف. |
A terapia com Interferona deve protegê-la disso, mas devido às marcas nos braços e os sintomas dele, acho melhor trata-la como se tivesse sido exposta ao HIV. | Open Subtitles | علاجات المناعة سوف تقيك تضدها لكن نظراً لآثار ذراعه وأعراضه الظاهرة أعتقد علينا إخضاعك لعلاج |
Supunha-se que sim, mas devido a um imprevisto de última hora, | Open Subtitles | كان من المفترض به ذلك، لكن نظراً خلاف في اللحظة الأخيرة، فقد انسحب |
Mas, devido às muitas variáveis envolvidas, este método só pode prever datas muito aproximadas. | TED | ولكن بسبب الكثير من التغيرات المعنية، هذه الطريقة يمكن أن تنبأ بأطر زمنية فضفاضة جداً. |
mas devido à minha história, 3.500 estudantes pensarão. | Open Subtitles | ولكن بسبب قصتي 3500 طالب سيفعلوا أعتقد أن هذا سيساعدني على النوم ليلاً |
Precisamos de falar com ele, mas devido ao seu estado actual, você é a única pessoa que nos pode dar acesso a ele. | Open Subtitles | -حسناً، إنه من نريد أن نتحدث إليه لكن بالنظر إلى وضعه الحالي أنت الوحيد الذي يستطيع إدخالنا إليه |
Sozinho é inofensivo, mas devido ao tratamento... | Open Subtitles | إنه غير مؤذ في حد ذاته، لكن بالنظر إلى علاجاتهما... |