"mas estes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن هؤلاء
        
    • ولكن هؤلاء
        
    • لكن هذه
        
    • ولكن هذه
        
    • ولكن أولئك
        
    • ولكن تلك
        
    • لكن تلك
        
    • لكنّ هذه
        
    • لكن هذين
        
    • لكن أولئك
        
    • لكن هذان
        
    Quando vim para Oz, tratávamos os mais velhos com mais dignidade, Mas estes jovens agora, é tudo diferente. Open Subtitles عندما قدمتُ إلى أوز, كُنا نعامل كبارنا بكرامة. لكن هؤلاء الشباب ، كل شيء مختلف الآن
    Mas estes rapazes vêem altas quantias de argila serem esculpidas em grandiosidade. Open Subtitles لكن هؤلاء الأولاد يرون أكوام من المواد على موعد مع العظمة
    Mas estes selvagens nunca vão aceitar-nos por sermos de cor diferente. Open Subtitles لكن هؤلاء المتوحشين لن يقبلوننا أبدا لأننا من لون مختلف
    Sim, Mas estes tipo deram 50% das suas contas bancárias. Open Subtitles أجل، ولكن هؤلاء الرجال منحوا نصف حسابهم المصرفي أعني..
    Mas estes testes, tirar sangue e ao tratar-nos assim, é errado. Open Subtitles لكن هذه الاختبارات، وأخذ الدم، الطريقة التي يعالجون لنا خاطئة.
    Mas estes locais, estes lugares sem morada têm um enorme potencial económico. TED ولكن هذه الأماكن، هذه الأماكن غير المعنونة، تحمل إمكانات اقتصادية هائلة.
    Mas estes estranhos operários de quarenta quilos não pouco fiáveis. Open Subtitles ولكن أولئك العمّال المستلفتين للأنظار‏ والذين يزن الفرد منهم 30 كيلوغرامًا ليسوا شِدادًا أقوياء.
    Mas estes livros não podem viajar além fronteiras. TED ولكن تلك الكتب لاتستطيع السفر عبر الحدود.
    (Risos) Mas a única coisa que as pessoas conseguiram criticar foi esta: "É uma ideia ótima, Mas estes tipos não são capazes de a realizar". TED لكن الشيء الوحيد الذي كان باستطاعة الناس انتقاده، فكرة عظيمة، لكن هؤلاء اﻷشخاص لا يستطيعون فعلها.
    Mas estes pobres diabos viram as casas queimadas. Open Subtitles لكن هؤلاء الشياطين الفقراء أُحرقت منازلهم
    Mas estes homens são estúpidos. Por que não conferem a madeira? Open Subtitles لكن هؤلاء الرجال أغبياء لماذا لم يتفحصوا الخشب ؟
    Mas estes querem que o senhor dê. Está bem. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يريدون منك التبـرع حسناً
    Mas estes doentes demonstram capacidades cognitivas muito acima do descrito. Open Subtitles لكن هؤلاء المرضى يشوّفون قدرات إدراكية حسنا ما بعد أيّ شئ الذي أبلغ عنه.
    Entendo a sua angústia, Mas estes homens não estão a morrer sem sentido. Open Subtitles أفهم ضيقك، لكن هؤلاء الرجال لا يموتون بشكل لا شعور
    Sei que parece imprudente, Mas estes médicos estudam e assistem há anos. Open Subtitles أعرف بأنها تبدو وكأنها مغامرة ولكن هؤلاء الأطباء درسوا وساعدوني لسنوات
    Quer dizer, certo, podemos arranjar um manifesto na empresa, mas... estes tipos, costumam traçar o seu próprio itinerário. Open Subtitles أعني , أكيد يمكننا الحصول من الشركة كما هو واضح ولكن هؤلاء الرجال يحددون طرقهم الخاص
    Sei que foste acusada de lutar, Mas estes tipos não estão a brincar. Open Subtitles أعرف أنك اُتهمت بالقتال ولكن هؤلاء الناس خطيرون
    Mas estes pequenos peixes passam a maior parte do tempo no fundo do oceano, fora do alcance dos golfinhos. Open Subtitles لكن هذه الأسماك الصغيرة يقضون معظم وقتهم في الأسفل في أعماق المحيطات، بعيد جداً عن مدى الدلافين.
    Boa tentativa, Mas estes formulários não se vão preencher sozinhos. Open Subtitles محاولة جيدة، لكن هذه النماذج التنظيمية لن تملأ نفسها.
    Pode não ser moral, tenente, Mas estes são tempos de guerra. Open Subtitles ربما هذه ليست أخلاقيه أيها الملازم ولكن هذه اوقات الحرب
    Mas estes miúdos não inventaram desculpas, eles não ficaram frustrados com o sistema e desistiram. Open Subtitles ولكن أولئك الأطفال ، لم يصطنعوا أعذاراً لم يحطوا من النظام ويستسلموا
    Mas estes despertares eram raros e passageiros, duravam momentos. Open Subtitles ولكن تلك الأستيقاظات كانت نادرة وتدوم للحظات
    Mas estes satélites de que dependemos diariamente, têm uma vida finita. TED لكن تلك الأقمار التي نعتمد عليها ليل نهار لها عمر افتراضي محدود.
    Mas estes esforços heróicos são apenas uma solução parcial. Open Subtitles لكنّ هذه المجهودات العظيمة فقط ستكون حلًّا جزئيًّا.
    Ned, eu sei que gostas de te preocupar, Mas estes rapazes nunca vão ganhar auto-confiança... se não os deixares experimentar as coisas por eles próprios. Open Subtitles نيد لآأريدك أن تقلق لكن هذين الولدين لن يكون لديهم ثقة بالنفس مالم تدعهم يجربون أشياء بأنفسهم
    Certo, eu iria até lá com vocês, Mas estes gajos conhecem-me. Open Subtitles حسناً، اسمع، أنا سأذهب معكم هناك لكن أولئك الرجال يعرفوني
    Talvez, Mas estes dois apoiam a Defesa e já se destacaram como líderes. Open Subtitles ربما ، لكن هذان الأثنين من أجل الدفاع، و هما بالفعل يظهران كقادة لهيئة المُحلّفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more