Quando vim para Oz, tratávamos os mais velhos com mais dignidade, Mas estes jovens agora, é tudo diferente. | Open Subtitles | عندما قدمتُ إلى أوز, كُنا نعامل كبارنا بكرامة. لكن هؤلاء الشباب ، كل شيء مختلف الآن |
Mas estes rapazes vêem altas quantias de argila serem esculpidas em grandiosidade. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الأولاد يرون أكوام من المواد على موعد مع العظمة |
Mas estes selvagens nunca vão aceitar-nos por sermos de cor diferente. | Open Subtitles | لكن هؤلاء المتوحشين لن يقبلوننا أبدا لأننا من لون مختلف |
Sim, Mas estes tipo deram 50% das suas contas bancárias. | Open Subtitles | أجل، ولكن هؤلاء الرجال منحوا نصف حسابهم المصرفي أعني.. |
Mas estes testes, tirar sangue e ao tratar-nos assim, é errado. | Open Subtitles | لكن هذه الاختبارات، وأخذ الدم، الطريقة التي يعالجون لنا خاطئة. |
Mas estes locais, estes lugares sem morada têm um enorme potencial económico. | TED | ولكن هذه الأماكن، هذه الأماكن غير المعنونة، تحمل إمكانات اقتصادية هائلة. |
Mas estes estranhos operários de quarenta quilos não pouco fiáveis. | Open Subtitles | ولكن أولئك العمّال المستلفتين للأنظار والذين يزن الفرد منهم 30 كيلوغرامًا ليسوا شِدادًا أقوياء. |
Mas estes livros não podem viajar além fronteiras. | TED | ولكن تلك الكتب لاتستطيع السفر عبر الحدود. |
(Risos) Mas a única coisa que as pessoas conseguiram criticar foi esta: "É uma ideia ótima, Mas estes tipos não são capazes de a realizar". | TED | لكن الشيء الوحيد الذي كان باستطاعة الناس انتقاده، فكرة عظيمة، لكن هؤلاء اﻷشخاص لا يستطيعون فعلها. |
Mas estes pobres diabos viram as casas queimadas. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الشياطين الفقراء أُحرقت منازلهم |
Mas estes homens são estúpidos. Por que não conferem a madeira? | Open Subtitles | لكن هؤلاء الرجال أغبياء لماذا لم يتفحصوا الخشب ؟ |
Mas estes querem que o senhor dê. Está bem. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يريدون منك التبـرع حسناً |
Mas estes doentes demonstram capacidades cognitivas muito acima do descrito. | Open Subtitles | لكن هؤلاء المرضى يشوّفون قدرات إدراكية حسنا ما بعد أيّ شئ الذي أبلغ عنه. |
Entendo a sua angústia, Mas estes homens não estão a morrer sem sentido. | Open Subtitles | أفهم ضيقك، لكن هؤلاء الرجال لا يموتون بشكل لا شعور |
Sei que parece imprudente, Mas estes médicos estudam e assistem há anos. | Open Subtitles | أعرف بأنها تبدو وكأنها مغامرة ولكن هؤلاء الأطباء درسوا وساعدوني لسنوات |
Quer dizer, certo, podemos arranjar um manifesto na empresa, mas... estes tipos, costumam traçar o seu próprio itinerário. | Open Subtitles | أعني , أكيد يمكننا الحصول من الشركة كما هو واضح ولكن هؤلاء الرجال يحددون طرقهم الخاص |
Sei que foste acusada de lutar, Mas estes tipos não estão a brincar. | Open Subtitles | أعرف أنك اُتهمت بالقتال ولكن هؤلاء الناس خطيرون |
Mas estes pequenos peixes passam a maior parte do tempo no fundo do oceano, fora do alcance dos golfinhos. | Open Subtitles | لكن هذه الأسماك الصغيرة يقضون معظم وقتهم في الأسفل في أعماق المحيطات، بعيد جداً عن مدى الدلافين. |
Boa tentativa, Mas estes formulários não se vão preencher sozinhos. | Open Subtitles | محاولة جيدة، لكن هذه النماذج التنظيمية لن تملأ نفسها. |
Pode não ser moral, tenente, Mas estes são tempos de guerra. | Open Subtitles | ربما هذه ليست أخلاقيه أيها الملازم ولكن هذه اوقات الحرب |
Mas estes miúdos não inventaram desculpas, eles não ficaram frustrados com o sistema e desistiram. | Open Subtitles | ولكن أولئك الأطفال ، لم يصطنعوا أعذاراً لم يحطوا من النظام ويستسلموا |
Mas estes despertares eram raros e passageiros, duravam momentos. | Open Subtitles | ولكن تلك الأستيقاظات كانت نادرة وتدوم للحظات |
Mas estes satélites de que dependemos diariamente, têm uma vida finita. | TED | لكن تلك الأقمار التي نعتمد عليها ليل نهار لها عمر افتراضي محدود. |
Mas estes esforços heróicos são apenas uma solução parcial. | Open Subtitles | لكنّ هذه المجهودات العظيمة فقط ستكون حلًّا جزئيًّا. |
Ned, eu sei que gostas de te preocupar, Mas estes rapazes nunca vão ganhar auto-confiança... se não os deixares experimentar as coisas por eles próprios. | Open Subtitles | نيد لآأريدك أن تقلق لكن هذين الولدين لن يكون لديهم ثقة بالنفس مالم تدعهم يجربون أشياء بأنفسهم |
Certo, eu iria até lá com vocês, Mas estes gajos conhecem-me. | Open Subtitles | حسناً، اسمع، أنا سأذهب معكم هناك لكن أولئك الرجال يعرفوني |
Talvez, Mas estes dois apoiam a Defesa e já se destacaram como líderes. | Open Subtitles | ربما ، لكن هذان الأثنين من أجل الدفاع، و هما بالفعل يظهران كقادة لهيئة المُحلّفين. |