"mas eu acho" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن أعتقد
        
    • ولكن أعتقد
        
    • لكن أظن
        
    • لكني أظن
        
    • ولكنني أعتقد
        
    • ولكني أعتقد
        
    • لكنني أظن
        
    • لكن اعتقد
        
    • لكني أعتقد
        
    • لكني اعتقد
        
    • لكنى أعتقد
        
    • ولكنني أظن
        
    • ولكني أظن
        
    • ولكن اعتقد
        
    • لكنني أعتقد
        
    Linda, sei que trabalhamos juntos, Mas eu acho que és uma brasa! Open Subtitles مرحباً عزيزتي , أعلم أننا نعمل معاً لكن أعتقد أنك مثيرة
    Tá, geralmente, nesse caso, pessoas como você são chamadas de João Ninguém, Mas eu acho isso impessoal... Open Subtitles حسناً، نشير إليك في مثل هذه المواقف مجهول الهوية لكن أعتقد أن ذلك غير شخصي
    Não vais acreditar nisto, Mas eu acho que apanhámos os tipos que executaram o golpe da rua Darling ontem. Open Subtitles انت لن للاعتقاد هذا، ولكن أعتقد أننا حصلنا على الرجال أن سحبت دارلينج ظيفة في وول أمس.
    Há pares que já andam de mãos dadas, Mas eu acho que há tempo de sobra para isso, tu não? Open Subtitles فهنالك من يمسكون الأيدي بالفعل لكن أظن أنه لا يزال هناك المزيد من الوقت حتى نفعل هذا
    Mas eu acho que ele te escondeu muita coisa. Open Subtitles لكني أظن بأنه حافظ على الكثير من الأسرار عنك.
    Mas eu acho que, por vezes, não os usam quando desenham edifícios. Tenho aqui um exemplo. TED ولكنني أعتقد أنهم لا يستخدمونها أحيانا عندما يقومون بتصميم المباني.
    Mas eu acho que isto demonstra algo ainda mais importante: TED ولكني أعتقد بأن الأمر المهم في هذه القصة.
    Eu sei que deve ser difícil ser mais velho que a maioria de nós, Mas eu acho que pode ir mais além se esquecer tudo o resto e se concentrar só na medicina. Open Subtitles , اعرف انه من الصعب كونك أكبر سناً من الآخرين لكنني أظن أنك ستتقدم أكثر لو أنك تركت كل شئ آخر و ركزت على الطب
    Ele não esquecerá, tal como eu, Mas eu acho que iremos lembrar-nos mais da nossa conversa e das nossas perspetivas diferentes. TED هو لن ينسى الأمر ولا أنا أيضًا، لكن أعتقد أنه سيتذكر المزيد من حوارنا ووجهات نظرنا المختلفة.
    Mas eu acho que esta crítica perde de vista o objetivo porque leva o cenário demasiado à letra. TED لكن أعتقد أن هذا الانتقاد يغفل المغزى لأنه ينظر إلى السيناريو بطريقة بسيطة.
    Não me lembro do tamanho, Mas eu acho que ele deve ter o mesmo tamanho que tu, huh ? Open Subtitles لا أذكر المقاس بالتحديد لكن أعتقد أنها نفس مقاسك
    Eles ainda não acreditam em mim Mas eu acho que os consigo convencer. Open Subtitles أنهم مازالوا لا يصدقونني ، لكن أعتقد أننا سنغيير رأيهم
    O Major disse que morreu, Mas eu acho que desertou. Open Subtitles قال الرائد أنه قد مات ولكن أعتقد أنه قد هرب
    Mas eu acho que deverias pensar seriamente em vir comigo. Open Subtitles ولكن أعتقد أنك يجب أن تفكرى قبل الذهاب معى لماذا؟
    Mas não a casa que conheceu nesta vida... Mas eu acho que vai encontrar paz aqui. Open Subtitles لكنه ليس المنزل الذي عرفتيه في الحياة لكن أظن أنكِ ستجدين السلام هنا
    Mas eu acho que o coração aumenta a sua capacidade de amar quando somos brutalmente rejeitados. Open Subtitles لكن أظن أن قلب الإنسان يتعافى أكثر عندما يخرج كل الأحزان السخيفة من داخله
    Eu sei que não passamos muito tempo juntos... Mas eu acho que algum do meu bom gosto estava a desaparecer por tua causa, por isso até estou contente. Open Subtitles لكني أظن أنك تأترتي ببعض من خصالي الجيدة وأنا سعيدة لذلك
    Eu trabalho no que a maioria das pessoas pensa ser duas áreas distintas, Mas eu acho que são as mesmas. TED أعمل فيما يظنه معظم الناس حقلين مختلفين، ولكنني أعتقد أنهما متماثلان.
    Obrigada, Mas eu acho que ainda é um pouco cedo para mim Open Subtitles شكراً , ولكني أعتقد أنه من المبكر جداً لي
    - Mas eu acho que está. E está a dizer a si mesma que é uma heroína. Open Subtitles لكنني أظن انكِ كذلك و أنتِ تخبرين نفسكِ أنكِ بطلة
    Mas eu... acho que disseram que as suas carteiras desapareceram... Open Subtitles لكن اعتقد أن الموضوع قالو أن محافظهم كانت مفقوده
    Mas eu acho que as drogas deviam ser legalizadas. Open Subtitles لكني أعتقد أن المخدرات يجب أن تكون قانونية
    Não sei o que os outros pensam, Mas eu acho que é o Templo da Lua. Open Subtitles حسنا لا اعلم ماذا يعتقدون. لكني اعتقد انه معبد لونا.
    Devagar, Mas eu acho que estou chegando lá.. venham aqui, vejam isso. Open Subtitles بطئ , لكنى أعتقد انى داخل شئ هنا أنظرا الى هذا
    Até podes vencer, Mas eu acho que todos perdemos. Open Subtitles والآن، ربما تربح ولكنني أظن أننا جميعا خاسرون
    Eu já disse que muitos evolucionistas individuais, como o papa, também são religiosos, Mas eu acho que eles estão a iludir-se. TED سبق وأن قلت بان الافراد المناصرين لنظرية التطور، مثل البابا، متدينون أيضا، ولكني أظن بأنهم يضللون أنفسهم.
    Dizem que são feios, Mas eu acho que vieram mostrar-nos o caminho. Open Subtitles الناس يقولون أنهم قبيحى الخلقه.. ولكن اعتقد انهم اتوا ليرشدونا للطريق
    Sim. Mas eu acho que merece uma grande garrafa de vinho. Open Subtitles نعم، لكنني أعتقد أن ذلك يستدعي زجاجة رائعة من النبيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more