"mas eu nunca" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكني لم
        
    • ولكني لم
        
    • لكني لن
        
    • لكنى لم
        
    • لكنني لم
        
    • لكني ما كنت
        
    Sabes, pela primeira vez, és tu que estás inseguro sobre qual o caminho a seguir, mas, eu nunca tive tanta certeza de nada na minha vida. Open Subtitles أنت تعلم ولأول مرة أنت الشخص الذي لا تعلم أيَ طريقٍ يجب سلوكه لكني لم أكن متأكداً من شيء أكثر في حياتي هذا
    (Risos) As pessoas dizem que as crianças são cruéis, Mas eu nunca fui gozada em criança ou em adulta. TED يقول الناس أن الأطفال وقحون، لكني لم أتعرض إلى الإهانة منهم قط عندما كنت طفلة أو عندما أصبحت راشدة.
    Tenente Thompson, desculpe acordá-lo... Mas eu nunca vi nada como isto em toda a minha vida. Open Subtitles الملازم أول تومسن، أسف لايقاظك لكني لم أري شئ مماثل من قبل
    Normalmente não, Mas eu nunca vi uma tão grande. Open Subtitles عادة لا ولكني لم أري واحداً بهذه الضخامة
    Sei que estas são palavras duras Mas eu nunca deixei de amá-lo. Open Subtitles أدرك بأنّ هذه كلمات قاسية لكني لن أكف عن حبه أبداً
    São do tamanho de bactérias, Mas eu nunca vi bactérias assim. Open Subtitles إنها فى حجم البكتيريا و لكنى لم أرى مثلها أبدا
    Sim, Senhor, Mas eu nunca teleportei 400 toneladas antes. Open Subtitles أجل، سيدي، لكني لم أنقل بالأشعة قطّ 400 طنًا مسبقًا.
    - Mas eu nunca consegui fazer... Open Subtitles وسأتركك لتحيا لكني لم أستطع فعلها بنجاح أبداً
    Desculpa, Mas eu nunca te tinha visto, e eu sonhei em conhecer-te em toda a minha vida. Open Subtitles انا آسفة .. و لكني لم أرك من قبل و حلمت بلقائك طوال حياتي
    Mas eu nunca fui convidada para um seminário real. Open Subtitles لكني لم احضر لمؤتمر كهذا المؤتمر من قبل
    Mas eu nunca te traria para um sítio destes... porque sei que tu não gostas de sítios assim, pequenos e mal-cheirosos. Open Subtitles لكني لم أكن لأحضرك لمكان كهذا لأنني أعلم أنك لا تحبين هذه الأماكن الصغيرة ذات الرائحة
    Quer dizer, não sei tu já viste, Mas eu nunca o vi a partir uma tábua ou a esticar um arco e... Open Subtitles أعني, لا أعرف ماذا عنكِ لكني لم أره مسبقاً يكسر لوحاً, أو يشد قوساً
    Aquilo podia ter corrido de uma de duas maneiras, Mas eu nunca esperei que ele ficasse chateada. Open Subtitles بصراحة أعتقد أن الأمر كان يمكن أن يذهب لواحد من طريقين لكني لم أتوقعها أن تغضب
    Mas eu nunca lhes disse que sabia. O teu pai sabia. Open Subtitles و لكني لم أخبرهم ابداً بأني على علمٍ بذلك
    Mas eu nunca estava preocupada Tu ficarias infeliz o suficiente para tentar Open Subtitles لكني لم أشك أنكما ستكونا بائسان كفاية للمحاولة.
    O teu pai também tinha, Mas eu nunca lhe disse. Open Subtitles كان أبوكِ يملكها ... لكني لم أخبره بذلك قط
    Sempre me disseram que eu ia destruir a família, Mas eu nunca acreditei. Open Subtitles لطالموا قالوا بأنني سأدمر العائلة ولكني لم أصدقهم يوماً
    Mas eu nunca fui o tipo de homem para comprar um descapotável, careca e tudo o mais. Open Subtitles ولكني لم أكن يوماً من الرجال الذين يشترون سيارات مكشوفة، بسبب الصلع وما شابه
    E talvez essa mulher adulta, perdoar-me-á , Mas eu nunca me perdoaria, a mim mesmo. Open Subtitles ربما تلك الإمرأة الناضجة ستغفر لي لكني لن أغفر لنفسي
    Há quem diga "artista", Mas eu nunca gostei de rótulos. Open Subtitles تستطيع القول انه فنان و لكنى لم اكن مستريحا لتلك الاسطوانات
    Era entusiasmante e criativo Mas eu nunca entendi o invulgar lápis cor-da-pele. TED كان الامر مثيرا وباعثا للأبداع لكنني لم أفهم قط القلم الخاص بلون البشرة.
    Eu sei que posso parecer assustadora, Mas eu nunca faria nada para te magoar. Open Subtitles أعلم أنا ربما بدوت مخيفة, لكني ما كنت لأفعل شيئا يؤذيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more