"mas juro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن أقسم
        
    • لكني أقسم
        
    • ولكن أقسم
        
    • لكنني أقسم
        
    • ولكني أقسم
        
    • لكنّي أقسم
        
    • ولكن اقسم
        
    • لكني اقسم
        
    • ولكنني أقسم
        
    Ela não gostou de ninguém, mas juro que gostou de mim. Open Subtitles التي لم تحب أي شخص و لكن أقسم بأنها أحبتني
    mas juro que, não sei nada de nenhum homicídio. Open Subtitles لكن أقسم لك لا أعرف شيئاً عن الجريمة
    Nenhum dos outros miúdos acreditou, mas juro que aquele pato me empurrou. Open Subtitles لا أحد من الأطفال الآخرين صدقونى لكني أقسم بأن البطة دفعتني
    Senhora. A maré não espera por ninguém, mas juro que esperaria por si. Open Subtitles سيدتي، المد لم ينتظر إنساناً من قبل لكني أقسم بأنه ينتظرِك
    mas juro que às vezes olhava para a minha metade e sabia que a rapariga sentia a minha falta. Open Subtitles ولكن أقسم أنّ في بعض الأحيان كنتُ أنظر لهذا النصف، وكنتُ أعرف أنّ تلك الفتاة الصغيرة تفتقدني
    Eu sei o que parece, mas juro que foi real. Open Subtitles أنا أعرف كيف يبدو، لكنني أقسم أنه كان حقيقيا.
    - Sei que parece uma loucura, mas juro que é verdade. Open Subtitles أعلم كم يبدو ذلك جنونيّاً , ولكني أقسم أنه صحيح
    Parece de doidos, mas juro que é verdade. Open Subtitles أعرفه أصوات مجنونة، لكنّي أقسم بأنّه حقيقي.
    Eu sei que é difícil acreditar nisto, mas juro que é verdade. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب تصديق هذا لكن أقسم إنها الحقيقة
    É difícil de perceber dentro disto, mas juro que foram só alguns dias. Open Subtitles لا أعرف ، فمن الصعب الجزم بداخل هذا الشئ لكن أقسم أن بضعة أيام فقط قد انقضت منذ تركتك
    Lamento o que aconteceu, mas juro por Deus que não fui eu. Open Subtitles آسفة جداً لما حل بك لكن أقسم بالله إنني لم أفعل ذلك
    Não sei como se safou, mas juro que vou descobrir! Open Subtitles , لا أعرف كيف تدير الأمر لكن أقسم لك , أنني سأكتشف الأمر أتفهمني؟
    Sei que vais pensar que estou louca, mas juro que encontrei indícios de algo parecido com asas. Open Subtitles وأنا أعلم بأنّك ستتهمني بالجنون, لكني أقسم بأني وجدت دليلاً لشيء يشبه الجناح.
    Só que tive que estar no tribunal naquele dia, mas juro que sou eu. Open Subtitles كان علي أن أكون في المحكمة هذا اليوم, لكني أقسم, هذه أنا
    Certo, então perdi-me novamente no campo de minas do romance disparatado, mas juro, Chloe, não foi para arranjar um emprego ou para ganhar um cargo melhor. Open Subtitles لذا تهت في حقل ألغام رومانسية مضللة ثانية لكني أقسم لك، لم يكن لذلك أي علاقة بحصولي على العمل أو التقدم
    mas juro por Deus que detesto pôr dentes falsos em gente falsa. Open Subtitles ولكن أقسم بأني أكره وضع الاسنان المزيفة للناس المزيفة.
    mas juro que, passadas algumas semanas, para nós, eles estavam assim. Open Subtitles ولكن أقسم فبعد بضعة أسابيع بالنسبة لنا بدوا هكذا
    mas juro, foi a última vez que o vi. Open Subtitles ولكن أقسم أنّ تلك كانت آخر مرّة أراه فيها.
    A miúda disse que tinha 16 anos, mas juro que lhe dava 22. Open Subtitles قالت الفتاة أن عمرها 16 لكنني أقسم أنها تبدو بـ22 من عمرها
    Olhe, eu sei que foi errado roubá-la, mas juro por Deus que não o matei. Open Subtitles انظر، أعرف أنه كان خطأ أخذه لكنني أقسم بالله أنني لم أقتله
    mas juro que esta profissão não é para mim, eu sonho mais alto. O que é sonhar aqui? Open Subtitles ولكني أقسم أن هذه ليست الحياة التي أريد ولكن، إلام يمكنني أن أهدف هنا؟
    Não sei de onde está vindo, mas juro que não fiz isso. Open Subtitles لا أعرف من أين هذا الهيدروجين أتى لكنّي أقسم أنّني لم أقم بذلك
    Pode ser por estarmos muito drogados... mas juro que o Kuma se transformou... numa espécie de animal. Open Subtitles ربما كان ذلك بسبب الفوضي ... ولكن اقسم ان كاواما تحول الي الي حيوان ما
    mas juro que não somos as mesmas pessoas que éramos esta manhã. Open Subtitles لكني اقسم اننا لم نعد هؤلاء الناس الذين كانوا موجودين في الصباح .. اقسم بذلك اوة..
    mas juro por Deus que se você não se levanta agora, mato-a. Open Subtitles ولكنني أقسم بالله إن لم تقومي حالاً , فسأقتلكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more