"mas no dia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن في يوم
        
    • ولكن اليوم
        
    • لكن يوم
        
    • لكن في اليوم
        
    • لكن في يوم
        
    • ولكن يوم
        
    Mas no dia em que aquele vídeo foi filmado, não senti medo nenhum. TED ولكن في يوم تصوير هذا الفيديو، لم أشعر بالخوف على الإطلاق.
    Tolamente pensamos que nossos aliados nos protegeriam, Mas no dia da batalha as outras linhagens nos abandonaram. Open Subtitles بحماقة, كنا نظن حلفائنا وحمايتنا, ولكن في يوم المعركة, التخلي عن تفخر أخرى لنا.
    Mas no dia em que vir um pouco de mim em ti vai ser o dia em que finalmente Open Subtitles ولكن اليوم الذي أرى به .. وميضاً منّي فيكِ .. سيكون هذا اليوم الذي أدركِ فيه
    Mas no dia que acabou, levou um tempo para o meu pai para acabar com tudo em bebida e apostas. Open Subtitles ولكن اليوم الذي نفذ فيه استغرق الأمر بعض الوقت لأبي للشرب والمقامرة بالأصول التي بقيت لنا
    Mas no dia em que sair dessa jaula, diga adeus ao seu emprego, ao seu casamento ou seja lá a que mais, esteja preso. Open Subtitles لكن يوم خروجك من ذلك القفص، قل الوداع لوظيفتك، زواجك أو مهما يكن ما يحبسك،
    Eu ia jogar, Mas no dia dos testes, encontrei a colecção de Playboys do meu pai. Open Subtitles حسناً، كنت سأفعل، لكن يوم تجارب الأداء وجدت مجموعة والدي من المجلات الإباحية.
    Mas no dia seguinte essas coisas todas ainda serão verdade. Open Subtitles لكن في اليوم التالي كل هذه الأمور ستبقى صحيحة
    Ia devolvê-lo no Dia da Amnistia, Mas no dia da Amnistia bebi um gole de vinho tinto e nunca cheguei a sair de casa. Open Subtitles كنت ذاهبا لإعادته في يوم العفو لكن في يوم العفو أخذت رشفة من نبيذ وأنا لم أنجح في إخراجه من المنزل
    Mas no dia das eleições, pode contar com isso. Estarão cá. Open Subtitles ولكن يوم الانتخابات، بيلكوم، . سيكونون هنا , يمكنك أن تعتمد على ذلك.
    Mas no dia do acidente, eu vi o espírito do Jim entrar no corpo do Sam e desde aí, ele não me voltou a aparecer. Open Subtitles ولكن في يوم وقوع الحادث رأيت روح جيم تدْخلُ الى جسد سام ومنذ ذلك الحين لم يظهر لي
    Mas no dia D ficou nas mãos de poucos de homens numa praia idiota, a decisão o destino do mundo. Open Subtitles ولكن في يوم الهجوم انتهى الأمر بحفنة رجال على حزام الشاطئ ليقرّروا مصير العالم
    Mas... no dia da sua execução, uma bomba destruiu o andaime. Open Subtitles ولكن... في يوم إعدامها... دمّرت قذيفة البناء
    Mas no dia que o Henry saiu da prisão falou de levar a sua namorada para a Jamaica, então imaginei que ele ainda tinha as drogas escondidas. Open Subtitles ولكن في يوم خروج (هنري) من السجن "يبدأ يخطط في أخذ خليلته إلى "جامايكا لذا راودتي فكرة أنّه ما زال يحتفظ بتلكَ العقاقير
    Mas, no dia seguinte a ter recebido uma CLA, subiu para cima dela, percorreu esse quilómetro, abriu a sua loja e logo depois apareceu um contrato para fazer uniformes escolares, e começou a ganhar dinheiro, a sustentar a sua família novamente. TED ولكن اليوم بعد أن حصل على كرسينا جلس عليه مباشرة، وسار ذلك الكيلومتر الواحد، وفتح متجره وبعد ذلك حصل على عقد لصنع ملابس الزي المدرسي وبدأ في الحصول على المال، ليعيل أسرته مرة أخرى.
    Talvez não seja importante, Mas no dia em que assaltaram o armazém, com todas aquelas granadas e explosivos, a fechadura não estava forçada. Open Subtitles ...ربما ليست مهمة، ولكن اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن بكل تلك القنابل اليدوية والمتفجرات
    Mas no dia em que perdi a minha menina fiquei destroçado. Open Subtitles لكن يوم زواج ابنتي الصغيرة ذلك حطمني
    Mas no dia do casamento ela não apareceu. Open Subtitles و لكن يوم الزفاف لم تأت أبدا
    Julgámos que tinha morrido, mas, no dia seguinte, já cá não estava. Open Subtitles ظننا جميعاً أنه مات، لكن في اليوم التالي، كان قد رحل.
    Ia devolvê-lo no Dia da Amnistia, Mas no dia da Amnistia bebi um gole de vinho tinto e nunca cheguei a sair de casa. Open Subtitles كنت ذاهبا لإعادته في يوم العفو لكن في يوم العفو أخذت رشفة من نبيذ وأنا لم أنجح في إخراجه من المنزل
    Mas no dia em que regressar, a última coisa que quero fazer é meter-me numa igreja. Open Subtitles ولكن يوم عودتى اول شئ سأفعله هو الوقوف داخل الكنيسة انا لا اتقن تقاليد الكنيسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more