"mas o meu pai" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن والدي
        
    • ولكن أبي
        
    • لكن أبي
        
    • و لكن والدي
        
    • لكن ابي
        
    • بهذا لكن والدي
        
    • لكنّ أبي
        
    • لكن أَبَّي
        
    • ولكن والدى
        
    • هذا لكن والدي
        
    Estava prestes a entrar na faculdade, Mas o meu pai disse, que era demasiado burra e bonita. Open Subtitles حتي أنني كنت أذهب الي الجامعه, ولكن والدي قال أنني مغفله وجميله أكثر من اللازم
    Hoje não, Mas o meu pai não está amanhã. Open Subtitles ليس الليلة.. ولكن والدي لن يتواجد في الغد
    Não me importaria muito, Mas o meu pai era muito respeitado. Open Subtitles وأنا لا يهمني كثيرا، ولكن والدي كان رجل محترم جدا.
    Bem, talvez assim seja, Colin, Mas o meu pai está a pescar em Kennebunkport e o Saddam continua a lixar-nos. Open Subtitles قد يكون ذلك صحيحا يا كولين ولكن أبي يصيد السمك الآن في كينيبونكبورت وصدام لا يزال يعبث معنا
    Mas o meu pai faz-me fazer coisas que nunca pensei fazer. Open Subtitles لكن.. أبي يجعلني أفعل أشياء لم أكن أعتقد أنني سأفعلها
    Mas o meu pai registou-as antes de ser preso. Open Subtitles و لكن والدي أنهى التراخيص قبل ذهابه للسجن
    Eu nem queria ir para o Rumspringa, Mas o meu pai obrigou-me! Open Subtitles لم اكن اريد ان أتي من اجل الرومسبيرنقا لكن ابي اجبرني
    Escuta, eles nunca se conheceram, Mas o meu pai faria qualquer coisa para ter negócios com ele. Open Subtitles اسمع, لم يلتقيا أبداً ولكن والدي قد يفعل أي شيء من أجل القيام بأعمال تجارية معه
    Mas o meu pai era teimoso demais para ver isso, e tu sabe-lo bem. Open Subtitles ولكن والدي كان عنيد بما يكفي لرؤية ذلك وأنت تعلم ذلك
    Desculpa, Mas o meu pai disse-me que não posso ir. Open Subtitles نعم ، أنا آسفة جداً ولكن والدي قال لي أنني لا أستطيع أن أذهب
    Ben, sei que é um bom profissional. Mas o meu pai também é. Open Subtitles اسمع يابن فهمنا انك جيد في عملك , ولكن والدي ايضا
    Mas o meu pai ensinou-me que é assassínio, porque a coisinha até tem batimento cardíaco e tudo. Open Subtitles ولكن والدي علمني أنه قتل والأشياء التي لديها قلب وتلك الأمور
    Mas o meu pai sempre disse que o trabalho era como um chapéu que pões na cabeça. Open Subtitles ولكن أبي كان يقول دائماً أن العمل مثل القبعة التي تضعها على رأسك
    Mas o meu pai deu-me um discurso exaustivo sobre sacrifício e responsabilidade. Open Subtitles .. ولكن أبي أعطاني خطاباً كبيراً عن المسئولية والتضحية
    Vieram todos num barco da sardinha Mas o meu pai tinha uma irmã que ficou na Sicília. Open Subtitles معظمهم أصيبوا في قارب للسردين ولكن أبي لديه أخت بقيت في صقلية
    Pois, Mas o meu pai nunca teve hipótese de o seguir. Open Subtitles حيناً، لكن أبي لم يحظى بالفرصة كي يتتبعها أنت محق
    O senhor não nos conhece, Mas o meu pai cresceu nesta casa e queríamos saber se ele pode dar uma olhadela. Open Subtitles همم، أنت لا تعرفنا، لكن أبي نشأ في هذا المنزل وكُنّا نتساءل إن كان بإمكانه إلقاء نظرة على المكان
    Eu nunca o conheci, Mas o meu pai falava dele. Open Subtitles لم أقابلهُ مسبقاً، و لكن والدي إعتادَ الحديثَ عنه.
    Mas o meu pai queria que eu aprendesse a ler e escrever. TED لكن ابي ارادني ان اتعلم القراءة والكتابة
    Talvez não saibas, Mas o meu pai morreu no ataque Open Subtitles ،حسنٌ، ربما لست على دراية بهذا لكن والدي توفى بالحادي عشر من سبتمبر
    É uma chatice, Mas o meu pai zangava-se se eu não fosse. Open Subtitles ,أمر مملّ لكنّ أبي سيغضب إن لم أحضر
    Acho que és o maior, Mas o meu pai diz que não te esforças nada à defesa. Open Subtitles اعتقدُ بأنّك الافضل، لكن أَبَّي يَقُولُ بأنّك لاتلعب بجدّ بما فيه الكفاية عند الدفاعِ.
    Mas o meu pai ficou furioso... estava muito assustada. Open Subtitles ولكن والدى كان غاضبا جدا وكنت خائفه جداا
    Devo concordar, Mas o meu pai afirma que não sabe nada das suas actividades. Open Subtitles أتفق معك في هذا لكن والدي يصر على أنه لا يعلم شيئا عن هذه الأنشطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more