Peço desculpa, não quero parecer insensível, Mas quando se trabalha nas Urgências não se lembra dos nomes. | Open Subtitles | أنا آسف، لا أقصد أن أكون قاسيا ولكن عندما تعمل بالطوارئ أنت لا تتذكر الأسماء |
Mas quando se trata de adolescentes, nem tu podes protegê-la. | Open Subtitles | أجل، ولكن عندما يتعلق الأمر بالمراهقين، فلا يمكنكَ حمايتها. |
Mas quando se tem acesso à vastidão do espaço, compreende-se que só há um recurso pelo qual vale a pena lutar... e até matar: | Open Subtitles | ولكن عندما يكون لديك القدرة على الوصول إلى اتساع الفضاء ستدركين أن هناك فقط مورد واحد يستحق القتال عليه حتى القتل لأجله |
Mas, quando se está sozinho, o mundo é cheio de possibilidades. | Open Subtitles | و لكن عندما تكونين وحيدة فإن العالم يغدو مليئاً بالإحتمالات |
Eu acenderia as luzes, Mas quando se paga pelo quarto com a melhor vista, é melhor aproveitar. | Open Subtitles | كنت سأنير الأضواء، لكن عندما تدفع ثمن الغرفة بالمنظر الأفضل، من الأجدى أن تستمتع به. |
Mas quando se pensa nisso, 30 mil não é muito. | Open Subtitles | لكن عندما تفكر بالأمر، ثلاثون ألفاً ليس مبلغاً كبيراً. |
Mas quando se agita, temos a perspectiva do Paquistão. | TED | لكن حين تحركوه تجدوا وجهة النظر الباكستانية |
Todos sabemos que a confiança é fundamental mas, quando se trata de confiar nas pessoas, algo profundo está a acontecer . | TED | نعرفُ جميعًا أن الثقة أساسية، ولكن عندما يتعلق الأمر بالثقة بالناس، يحدثُ شيئًا عميقًا. |
Mas quando se conduz com amor, criam-se laços que elevam ambos os intervenientes. | TED | ولكن عندما يقودكم الحب، تصنعون رابطة تحملكم جميعكم عالياً. |
Mas, quando se apercebeu que muita gente tinha uma impressão negativa da ECT, deixou de partilhar a sua experiência. | TED | ولكن عندما أدركت أنّ لدى الكثيرين انطباعاً سلبياً عن العلاج بالصدمات الكهربائية، توقفت عن مشاركة تجربتها. |
Mas quando se sentaram ao meu lado, com a minha mão nas deles, o meu sofrimento começou a sentir como se me tivesse revelado o sofrimento dos outros. | TED | ولكن عندما جلسوا بجانبي، ويدي في أيديهم، معاناتي بدت وكأنها تظهر معاناة من حولي. |
Mas quando se aproximaram os meus votos finais, assustei-me. | Open Subtitles | ولكن عندما أقترب وقت أتخاذى للنذور ألآخيرة أصبح ألآمر مخيف جداً |
Mas quando se empata, ganha-se... Merdas dessas. | Open Subtitles | ولكن عندما ترتبط ،انت في الحقيقة تفوز وبعض من هذه التفاهات كما تعلم |
Mas quando se reencontraram já não a viu como um objecto sexual? | Open Subtitles | ولكن عندما أصبحت محاط علما، كنت لم تعد ترى لها ككائن جنسي؟ |
Inicialmente, isto é paradoxal, Mas quando se pensa nisto do ponto de vista deles, faz todo o sentido. | TED | في البداية، كان شيئا غير بديهي لكن عندما تفكر بالأمر من وجهة نظرهم، فالأمر واضح وذا مغزى |
Mas, quando se trata de ensinar sistemas de IA como interagir com pessoas, temos de lhes ensinar, passo a passo, o que fazer. | TED | لكن عندما يتعلق الأمر بتعليم أنظمة الذكاء الاصطناعي كيفية التفاعل مع الناس، يجب أن نعلمها ماذا تفعل خطوة بخطوة. |
Mas, quando se está naquele quarto, sente-se que se está numa espécie de barcaça, numa espécie de lago. | TED | لكن عندما تكون في تلك الغرفة، تشعر كأنك على بارجة في بحيرة ما. |
Há alguns livros que são feios por fora, Mas quando se abrem e se começam a ler vê-se que têm um grande conteúdo. | Open Subtitles | بعض الكتب عندما تنظر لها من الخارج لن تعجبك لكن عندما تفتح الكتاب وتنظر من الداخل |
Ao início, fiquei surpreendido, Mas quando se luta por uma causa justa, as pessoas aparecem como cogumelos. | Open Subtitles | في البداية كنت مندهشا و لكن عندما تحارب في قضية عادلة .يظهر أناس مثلك يسيرون على نفس الدرب |
Mas quando se é uma criança obesa numa sociedade que exige perfeição, | Open Subtitles | لكن عندما تكون طفلا بدينا في مجتمع يهتم بالمظاهر الخارجية |
Mas, quando se é Capitão... nunca se sabe quando é que as pessoas nos estão a elogiar. | Open Subtitles | لكن حين تكون قبطان، لا تعرف متى يطري عليك الناس تملقاً |