"mas sabe" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكنك تعرف
        
    • لكنك تعلم
        
    • لكن أتعلم
        
    • ولكن أتعلم
        
    • لكن أتعرف
        
    • لكن تعرف
        
    • ولكنك تعلم
        
    • لكنك تعرفين
        
    • لكنك تعلمين
        
    • لَكنَّك تَعْرفُ
        
    • لكن أتعلمين
        
    • ولكن هل تعرف
        
    • ولكنك تعرف
        
    • لكن هل تعرف
        
    • لكن هل تعلم
        
    Mas sabe o que acontece aos peixinhos maus que escapam pela rede. Open Subtitles لكنك تعرف ما يحدث للأسماك الصغيرة المتمردة التي تتملص من الشبكة
    Mas sabe que este banco é a minha vida. É o meu sonho. Open Subtitles لكنك تعرف أن هذا المصرف هو حياتي، إنه حلمي
    Ficou de me telefonar, Mas sabe como são os adolescentes. Open Subtitles كان من المفترض ان دعوة لي، لكنك تعلم المراهقين.
    Mas sabe porque sou a melhor no meu trabalho? Open Subtitles لكن أتعلم لماذا أنا الأفضل في مجال عملي؟
    Mas sabe o que realmente me chateia? Open Subtitles ولكن أتعلم مالذي يحك مؤخرتي ويجعلها تبرز حقاً ؟
    É, ao princípio, mas, sabe, uma vez que deixei claro que eu era um rapaz adolescente à procura de uma menina adolescente, Open Subtitles إنه مخيف بالمرة الأولى , لكن أتعرف عندما وضحت بأنني ولد مراهق في السوق لفتاة مراهقه
    Mas sabe, William, não parecem ser apenas bons amigos. Open Subtitles لكن تعرف ويليام لا يبدو ككلام صديقين بالنسبة لي
    Desculpe, Mas sabe como são os jornais, não são de fiar. Open Subtitles عفواً. ولكنك تعلم كيف هم الصحفيون. كلامهم تلفيق
    Mas sabe como funciona o subconsciente. Open Subtitles و لكنك تعرف كيف عقلك الباطن من الممكن أن يفعلها بدلا منك
    Vejo porque pode pensar isso. Mas sabe quem é? Open Subtitles أنا يمكن أن أرى لماذا أنت تفكر ذلك لكنك تعرف من هو؟
    Mas sabe o que descobrimos aqui? Open Subtitles لكنك تعرف ما تمارس الجنس معه اكتشفنا متى نصل الى هناك؟
    Ah, IT. Mas sabe que lá não se passa nada. Open Subtitles تكنلوجيا المعلومات , لكنك تعلم بأن لاشيء يحصل هناك
    Mas sabe que não teria de o fazer. Open Subtitles لكنك تعلم مثلي أنني سأفعل مع أنني لا يجب أن أفعل
    Mas sabe quanto tempo esperei por esta oportunidade! Open Subtitles لكنك تعلم انني انتظرت طويلا لهذه الفرصة كي اصل للجبهة
    Mas sabe quem mais eu desapontei, basicamente a todos que são importantes para mim. Open Subtitles لكن أتعلم من خذلتُ أيضاً؟ جميع من يهمّونني تقريباً
    Não me leve a mal, é um bom hotel, mas, sabe, está meio morto. Open Subtitles لا تسيء فهمي, إنه فندق رائع ولكن, أتعلم إنه نوعاً ما ميت.
    Mas, sabe qual é que eu acho que foi o maior deles? Open Subtitles لكن أتعرف ماالذا أظن أنها أكبر واحدة فيهم؟
    Mas sabe como é. Gosta-se daquilo a que se está acostumado. Open Subtitles لكن تعرف كيف واقع الحياة تحب ما تعتاد عليه
    Agora, pode não gostar disto, Mas sabe tão bem como eu que não temos de seguir os canais habituais. Open Subtitles ولكنك تعلم مثلما أعلم أننا لا نحتاج لإتباع، القنوات العادية،
    - Acho que sim, se fosse do género de cumprir regras, Mas sabe como eu sou. Open Subtitles -أعتقد لو عشت الحياة حسب القانون لكنك تعرفين بأنني لست كهذا
    Mas sabe que faremos a coisa certa na cama deles hoje à noite, certo? Open Subtitles لكنك تعلمين أننا سنقوم بفعل الشيء الصائب في سريرهم الليلة، حسنا؟
    Faça tudo o que fez agora, Mas sabe que mais? Open Subtitles كُلّ هذا، الذي تُصبحُ ذِهاب الآن. لَكنَّك تَعْرفُ ما؟
    Você é boa para agora. Mas sabe o que mais? Open Subtitles .إنكِ جيّدة إلى الآن لكن أتعلمين ماذا؟
    Mas sabe onde posso encontrar esta malta da mafia? Open Subtitles ولكن هل تعرف أين يمكنني العثور على هذا النوع المافيا،
    Vi nos noticiários e acho mal, ela parecia ser uma boa miúda, Mas sabe como é, regras são regras. Open Subtitles رأيتها في الأخبار وأعتقد ان هذا عمل مقزز و كانت تبدو فتاة جيدة ولكنك تعرف ذلك جيداً القوانين هي القوانين
    Sei que a pergunta vai parecer esquisita, mas... Sabe alguma coisa acerca de viajar no tempo? Open Subtitles أنا أعرف أن هذا سيبدو غريباً نوعاً ما لكن , هل تعرف أى شىء عن السفر عبر الزمن ؟
    Mas sabe que o principe João pediu que este fosse uma reunião secreta? Open Subtitles لكن هل تعلم بأن الأمير جون أراد أن يكون الاجتماع سريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more