"mas tendo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن بالنظر
        
    • لكن نظراً
        
    • لكن بالأخذ
        
    • ولكن بالنظر
        
    Parece magro, mas tendo em conta o que sofreu, parece bem. Open Subtitles يبدو نحيفاً نوعاً ما لكن بالنظر إلى كل ما فعله
    mas tendo em conta a nossa actual situação... Open Subtitles عادة ارفض عرضها لكن بالنظر إلى وضعنا الحالي
    mas, tendo em conta o que isso significaria para si e para o seu filho, tem de fugir. Open Subtitles لكن بالنظر ماسيترك تأثير عليك وعلى ابنك يجب ان تهربي
    mas tendo em conta a tendência dela para andar com pessoas duvidosas, comecei a procurar por antecedentes criminais. Open Subtitles لكن نظراً لميلها إلى مخالطة الأوغاد بدأت البحث عن سجل جنائي
    Olha, desculpa ter interrompido o teu momento, mas tendo em conta as circunstâncias acho que devemos mantermo-nos concentradas na missão. Open Subtitles إنظري.إنني آسفة أنني ألقي بالمطر على عرض مواهبكي لكن بالأخذ في الإعتبار الظروف التي نمر بها فأنا فقط أعتقد أننا يجب أن نبقي عقلنا في مهمتنا
    mas tendo em conta que a abandonou quando ela mais precisou, talvez não seja. Open Subtitles ولكن بالنظر لتمكنك من التخلي عنها ...عندما كانت بحاجة إليك ربما لا تريدين ذلك...
    Isso parece ser muito dinheiro para algumas pessoas, mas tendo em conta o estilo de vida que tínhamos, não é nada excessivo. Open Subtitles الان، أنا أعلم بأن هذا المبلغ يبدو مالا وفيرا لبعض الأشخاص لكن بالنظر إلى نوع الحياة التي عشناها بسعادة فهي لا تساوي شيئا على الاطلاق
    Isso parece ser muito dinheiro para algumas pessoas, mas tendo em conta o estilo de vida que tínhamos, não é nada excessivo. Open Subtitles الان، أنا أعلم بأن هذا المبلغ يبدو مالا وفيرا لبعض الأشخاص لكن بالنظر إلى نوع الحياة التي عشناها بسعادة فهي لا تساوي شيئا على الاطلاق
    Não me consigo lembrar, mas tendo em conta que estou quase nu no quarto dela neste momento, tenho de dizer que és, de longe, o melhor parceiro de saídas do mundo! Open Subtitles ...لا أتذكر، لكن بالنظر أنني نصف عاري، في غرفة نومها ...يجب أن أقول أنك قمت بعمل جيد
    Nao haja dúvida que o Stargate e algo perigoso, mas tendo em conta o que sabemos sobre que se passa lá fora, e algo que nao podemos ignorar. Open Subtitles (بوابة النجوم) شيء خطير، لكن بالنظر لما نعرفه، إنّه شيء لا يمكن تجاهله
    mas tendo em conta o sucedido nas últimas horas, achei melhor mantê-la isolada. Open Subtitles ‏‏لكن نظراً إلى أحداث ‏الساعات القليلة الماضية،‏ ‏رأيت أنه من الأفضل عزلها. ‏
    mas tendo em conta o alvo que é, o poder... preferia que o julgamento não fosse muito moroso. Open Subtitles لكن نظراً لوضع الهدف، منالأفضل... أن تذهب القضية للعلن.
    Geralmente, este pequeno motor de pistões fá-lo rodar, mas, tendo em conta que está completamente destruído... Open Subtitles ...عادة هذا المكبس الصغير سيفي بتشغيله لكن نظراً لكونه ملقى هنا مخربٌ كلياً
    Não, mas tendo em conta os destroços, pode ter sido destruído. Open Subtitles - لا ، لكن بالأخذ بالإعتبار الحطام ، يمكن أن يكون تحطم
    mas tendo em conta, o generoso donativo do Sr. Collins e o que vejo nos relatórios da Hope creio que a entrevista vai correr bem. Open Subtitles ولكن بالنظر إلى السيد (كولينز) المُتبرع الكريم. وما أراه بسجلات (هوب)، أعتقد ان المقابلة ستُجري بخيّر.
    De facto, devia ser o Jace a organizá-la, mas, tendo em conta o que ele deve estar a passar com a Clary, não lhe quero pedir para fazer nada. Open Subtitles في الواقع، يجب أن يكون (جيس) من يمررها ولكن بالنظر في كل شيء يجب أن يذهب مع كلاري أنا لا أريد أن أطلب منه أن يفعل أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more