"mas um dia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن ذات يوم
        
    • لكن يوماً ما
        
    • لكن في أحد الأيام
        
    • ولكن يوماً ما
        
    • لكن في يوم
        
    • ثم ذات يوم
        
    • لكن ذات يوم
        
    • ولكن فى يوم
        
    • ولكن في يوم
        
    • وذات يوم
        
    • ولكن يوم
        
    • لكن يوم ما
        
    • لكن في أحد الايام
        
    • لكن يوما ما
        
    • لكن يومَ
        
    Mas um dia, eles ligaram-me. Eles tinham um horário em aberto. Open Subtitles ولكن ذات يوم اتصلوا بى كانوا يقومون بإفتتاح أحد الفروع
    Nunca soube porque o fez, Mas um dia Ira simplesmente, foi-se. Open Subtitles لم اكن اعرف ماذا افعل لكن يوماً ما ذهبت وحيداً
    Mas um dia, em 1995, a minha mãe trouxe para casa uma carta da irmã de uma colega. TED لكن في أحد الأيام من عام 1995، أحضرت والدتي معها رسالة من شقيقة إحدى زميلاتها في العمل
    Mas, um dia, há-de ser meu e sem trafulhices. Open Subtitles ولكن يوماً ما سأكسب تلك السيارة بالطريقة الصادقة
    Mas, um dia, demos por nós a falar a mesma língua, quando trabalhei no desenvolvimento de um teste para investigar a remoção da placa. TED لكن في يوم من الأيام، وجدنا أنفسنا نتكلم نفس اللغة عندما كُلفت بمهمة تطوير اختبار للتحقيق في إزالة اللويحة السنية أو البلاك.
    Mas um dia o meu raciocínio caiu por terra, porque a maré subiu e trouxe-me uma vela. Open Subtitles ثم ذات يوم أثبت أن كل تفكيري كان خطأ لأن المد ... قد جاء وأعطاني شراع
    Mas um dia em maio, depois de remoer o "puzzle" com o seu amigo Michele Besso, as nuvens afastaram-se. TED لكن ذات يوم في مايو، بعد أن فكر في لغز مع صديقه ميشيل بيسو، انقشعت الغيوم.
    Mas um dia sentirá que a vida é maravilhosa. Open Subtitles ولكن فى يوم ما سوف تشعرى انا الحياه جميله
    Mas um dia, o filho da Jenipher convenceu-a a descarregar a nossa aplicação e solicitar um empréstimo. TED ولكن في يوم ما، أقنعها إبنها بتثبيت برنامجنا على هاتفها، وتقديم طلب للحصول على قرض.
    Mas um dia, o Sr. Larson, o meu patrão, meteu-se pela frente. Open Subtitles ولكن ذات يوم اصبت رئيسى، السيد لارسون.
    Mas um dia entrei no seu escritório e ela estava a mostrar a saída a um deles e ele deixou a sua mala. Open Subtitles ولكن ذات يوم دخلت الى مكتبها وكانت تعرض على احد الاشخاص000 ...وترك حقيبته خلفه
    São, normalmente, pessoas que até foram fiéis durante décadas, Mas um dia, pisam o risco que pensavam nunca vir a pisar, correndo o risco de perder tudo. TED هم غالبا أشخاص كانوا أوفياء على مدى عقود لكن يوماً ما تجاوزوا خطًّا لم يتوقعوا أبدا تجاوزه وأمام خطر فقدان كل شيء
    Talvez se divirta aí no seu cavalo, Major... Mas um dia alguém vai derrubá-lo. Open Subtitles تبدو بخير على حصانك , رائد تيريل، لكن يوماً ما شخص ما سيسحبك
    Mas, um dia, descobrimos que o Mario não estava a olhar para a nossa mão. TED لكن في أحد الأيام أكتشفنا أن ماريو لم يكن ينظر لأيادينا.
    Mas um dia, o estuporado volta ao restaurante para fazer uma nova crítica. Open Subtitles لكن في أحد الأيام هذا الناقد الخسيس جاء إلى المطعم, لكتابة مقال جديد
    Eu sei que este emprego é tudo para ti, Mas um dia destes vais descobrir que não é suficiente. Open Subtitles إسمعي, أعلم بأن هذه الوظيفة هي كل شي بحياتك, ولكن يوماً ما, سوف تستدركين بأنه غير كاف
    Mas um dia, vamos passar por ela, olhar pela janela e vê-la a rastejar pela quinta Avenida. Open Subtitles لكن في يوم ما ونحن نقود السيارة... سننظر من النافذة... ، وسنراها تزحف في الشارع
    Mas, um dia, isso acabou. Open Subtitles ثم ذات يوم, انتهى الأمر..
    Talvez näo este julgamento, ou o próximo, Mas um dia. Open Subtitles ربما ليس في هذه القضية ربما ليست التي تليها.. لكن ذات يوم
    Mas um dia os anteriores proprietários regressaram para recuperarem o mosteiro. Open Subtitles ولكن فى يوم, المالك القديم للدير اعلن انه عاد مرة اخرى
    Mas um dia, voltei para casa e a minha mãe adotiva tinha feito asas de frango para o jantar. TED ولكن في يوم ما، عدت إلى المنزل و أمي بالتبني أعدت أجنحة الدجاج للعشاء
    Mas um dia precisaste de levar emprestadas 1000 coroas. Open Subtitles وذات يوم أردتِ إستعارة ألف كرونر
    Pronto, ainda não gosta de mim mas, um dia, no futuro, vai gostar e vai sentir-se muito mal por não ter ido à minha festa portanto, que tal o seguinte: Open Subtitles حسنا ألم تعجبي بي بعد ولكن يوم ما في المستقبل ستعجبين بي وستشعرين بشعور سيء حول عدم حضورك لحفلتي
    Parece que tinhas um acordo com a vida mas, um dia, vais ver que esse acordo é unilateral. Open Subtitles بدأتي بتطبيق إتفاق .. مخاصمةمع بالحياة. لكن يوم ما سترين بأن إتفاقيتك تلك أحادية الجانب
    Mas um dia, a empresa de bebidas que o patrocinava Open Subtitles لكن في أحد الايام, شركة المياه الغازية التي ترعى البرنامج
    Mas um dia, estaremos em algum lugar a ver o pôr do sol, sem pensar em nada. Open Subtitles لكن يوما ما سنجلس أنا وانتِ في مكان ما نراقب غروب الشمس ولا نفكر بشيء
    Mas um dia vais-me implorar para te dar o que tenho. Open Subtitles لكن يومَ ما، أنت ستأتى وتستعطفنى لما اصبحت فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more