"mas vou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن سوف
        
    • ولكن سوف
        
    • لكنني سوف
        
    • لكني سوف
        
    • ولكنني سوف
        
    • لكن دعوني
        
    • ولكن أنا
        
    • لكن دعني
        
    • لكن علي
        
    • ولكنني لن
        
    • ولكني سوف
        
    • لكنني سأذهب
        
    • لكن عليّ
        
    • لكن أنا
        
    • لكنني سأقوم
        
    Isso já não sei, mas vou ver o que posso fazer. Open Subtitles حسناً لا اعرف بخصوص ذلك لكن سوف افعل ما استطيع
    Não. mas vou ver o que se passa. Ligo já para ti. Open Subtitles لا , ولكن سوف أتحرى عن ذلك سوف أعود إليك حالاً
    Não consegui salvar o meu casamento, mas vou salvar a minha família. Open Subtitles انا ربما لم اقدر ان انقذ زواجي لكنني سوف انقذ عائلتي
    mas vou agir, e não ficar de braços cruzados, sem fazer nada. Open Subtitles لكني سوف أقوم بشيء و لا سوف لن أقف مكتوف اليدين
    Ainda bem, Tracy, mas vou lá estar, pois ela é minha neta. Open Subtitles أنا سعيدة لسماع هذا ولكنني سوف أكون هناك لأن هذه حفيدتي
    mas vou ser muito clara: As vacinas não provocam o autismo! TED لكن دعوني أكون واضحةً للغاية: إن اللقاحات لا تسبب التوحد.
    Tenho muita pena, mas vou ficar fora mais uns dias. Open Subtitles أنا أسف حقاً، ولكن أنا سأغيب بضعة أيام أطول.
    mas vou sentir-me, pá... Open Subtitles لا أشعر بأخذ وضع, تعلمين لكن سوف أفعل مع ذلك
    Está bem, mas vou fazê-lo ao meu ritmo. Open Subtitles حسنا, و لكن سوف ااخذ وقتا جميلا اتدرب فيه.
    É justo o que acabas de fazer, mas vou pensar em ti, bebé. Open Subtitles نعم , هذا ماكنت أريد أن أفعله ولكن سوف أفكر فيكي , حبيبتي
    mas vou ouvir o que eles andam a fazer ultimamente. Open Subtitles ولكن سوف استمع لذلك ، ونرى ماذا يفعل الشباب في هذه الأيام.
    Acho que consigo apanha-lo, mas vou precisar da tua ajuda. Open Subtitles ،أعقد أنني يمكنني الوصول إليه .لكنني سوف أحتاج مساعدتكِ
    Ainda não vai haver áudio, mas vou fazer aparecer visualmente o som em tempo real na parte inferior do ecrã. TED ولا يزال الصّوت مكتوماـ لكنني سوف أعرض الصّوت مرئيّا آنيّا أسفل الشاشة.
    mas vou ler o restante hoje. Tive um pouco distraída. Open Subtitles لكني سوف أنهي الباقي اليوم لقد تم إلهائي قليلا
    mas vou tentar encontrar o tipo e vou pedir um favor. Open Subtitles لكني سوف احاول ان اجد هذا الشخص وندعوا لمصالحة حسنا
    mas vou rever os meus relatórios e tentar encontrar alguma coisa. Open Subtitles ولكنني سوف اراجع تقريري النهائي وأرى ماذا يمكن استخرج منه
    mas vou voltar aos professores porque são personagens chave nesta história. TED لكن دعوني أعود للعظماء، لأنهم الشخصيات الرئيسية في هذه القصة.
    mas vou dar-vos um pequeno exemplo de como se encena no teatro e de como se agarra nessa mesma ideia ou história e a levamos para o cinema. TED ولكن أنا فقط سأعطيكم مثالاً صغيراً حول كيف تقوم بالعمل على المسرح ثم كيف تأخذ نفس الفكرة أو القصة وتنقله إلى السينما.
    Passou pelos Homicídios, há uns anos, mas vou dizer-lhe como comando esta unidade, porque deve ser feito como eu faço. Open Subtitles أعلم بأنّك عملتَ في شعبة الجنايات منذ سنوات لكن دعني أخبرك كيف أدير هذه الوحدة لأنّها الطريقة المعتمدة
    - Talvez não deva, mas vou dizer. Open Subtitles قد يكون الأمر ليس هنا و لا هناك .و لكن علي أن أقوله لكي
    Enfrentei um cancro e um tornado, mas vou fugir disto. Open Subtitles , لقد واجهت سرطاناً وإعصاراً ولكنني لن أواجه هذا
    Não vou alterar os azulejos de forma nenhuma, mas vou revelar o resto da cena. TED ولن أغير هذه المربعات على الاطلاق ولكني سوف أظهر باقي الصورة
    Eu devia te matar mas vou tomar uma cerveja ao invés disso. Open Subtitles كان يجب أن أقتلك، لكنني سأذهب لأحتسي الخمر بدلاً عن ذلك.
    Eu também não gosto dele mas vou fazer um relatório sobre políticos locais no projecto escolar. Open Subtitles لست أحبها كذلك يا أمي لكن عليّ القيام بتقرير مدرسي عن السياسة المحلية
    Onde estás? Eu adoraria cavaquear mas vou ver uma amiga. Open Subtitles أنا أحبّ الدَرْدَشَة، لكن أنا سأجتمع مَع زوجة صديق.
    mas vou agendar uma cirurgia para o mais rápido possível. Open Subtitles لكنني سأقوم بالترتيب لموعد الجراحة في أقرب وقت مُمكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more