Tens-me a mim. Tens o Kung Fu. E tens as massas. | Open Subtitles | أنا لديك و أيضاً الكونغ فو و أنتَ تملك المعكرونة. |
Comia montanhas de massas e carne. | TED | لقد التهمت مرطبانات من المعكرونة المهروسة مع اللحم |
A gravidade também é um campo de forças que atua sobre massas. | TED | الجاذبية هي أيضا حقل من القوى تؤثر على الكتل. |
Conseguimos pequenas massas de músculo cardíaco humano, com batimento, e foi fixe, porque queria dizer que, em princípio, isso poderia ser feito. | TED | لقد حصلنا على كتل صغيرة من دقات القلب البشري في الطبق، وكان ذلك رائعًا، لأنها تشير، مبدئياً، أنه بالإمكان إنجاز ذلك |
Estou curioso sobre essa tua necessidade para te declarares às massas. | Open Subtitles | انا لدي فضول بخصوص حاجتك هذه ان تكشف نفسك للجماهير |
Ao redor do litoral da Antártida, os glaciares correm para o mar e formam massas flutuantes imensas de gelo de água doce, chamadas plataformas de gelo. | Open Subtitles | حول ساحل أنتاركتيكا، جرت الأطواف الجليدية عبر البحر لتشكّل كتلاً هائلة من جليد الماء العذب، تُدعى رفوفاً جليدية |
Não, não li o artigo sobre as massas sem rosto da China. | Open Subtitles | كلا، كلا. لم أقرأ المقالة عن الحشود الصينية القاسية |
A imprensa livre, a televisão, os filmes de Hollywood, escolas, universidades, religião, são tudo ópio para as massas, como diria Karl Marx. | Open Subtitles | حرية الصحافة والتلفزيون والأفلام و المدارس والجامعات و الأديان كلها أفيون الشعوب ، كما أن كارل ماركس يقول: |
Podia sê-lo por vontade das massas que estavam agora a pressionar urgentemente com todo o coração e vontade, pela paz. | TED | يمكن أن يكون ذلك، عبر الجماهير التي تلح الآن وبصورة عاجلة من قلبها وإرادتها من أجل إحلال السلام. |
Este tipo de culturas pode produzir os nutrientes que nos darão massas e pão, bolos, artigos nutritivos de muitos tipos. | TED | هذا النوع من الذرة يمكنه إنتاج المواد الغذائية التي يمكن أن تعطينا المعكرونة والخبز والكعك والعديد من المواد الغذائية. |
Recentemente, também fiz molduras barrocas muito sofisticadas a partir de massas vulgares. | TED | مؤخرا,عملت ايضا بعض بدلا من ذلك حواشي ذات صبغة تعبيرية من المعكرونة |
Agora, moves o pau de cima, e manténs o mais baixo direito, e nunca, mas nunca mais te deixes intimidar pelas massas. | Open Subtitles | الآن، تحركين العود العلوى وتبقين السفلي مستقيماً ولا تتركي أبداً، أبداً المعكرونة تخيفك |
Lá está outra daquelas massas brancas. | TED | ومرة أخرى، انه واحدة أخرى من هذه الكتل البيضاء. |
Depois, a partir de tecidos ou do sangue dos pacientes, medimos a massa dos metabólitos e descobrimos as massas que são alteradas na doença. | TED | بعد ذلك، من الأنسجة أو من دماء المرضى، قمنا بقياس كتل المُسْتَقْلَبات وبالنظر في في الكتل التي تغيرت في مرض ما. |
Pode-se detectar não apenas detalhes estruturais, mas pequenas, profundas massas. | Open Subtitles | يمكنك لا التقاط التفاصيل البنيوية فحسب بل حتى الكتل الصغيرة العميقة |
Procuramos massas corporais do tipo do Charlie, do Shawn e do David. | Open Subtitles | في هذه الحالة, نحن نبحث عن كتل جسدية تتلاءم بصعوبة تشارلي, شون و ديفيد هذا هو ديفيد |
Os media para as massas significam que a repressão será denunciada. | Open Subtitles | الإعلام للجماهير يعني أن القمع لن يمُرَ من دون رؤيته |
O Metal é unificado por muito mais do que o modo como se vestem os fans, porque o apoio das massas tem sido inconstante nos últimos 35 anos. | Open Subtitles | هذا المیتال هو أكثر من ذلك بكثير بطريقة موحدة من اللباس، لأنه قد انخفض الدعم للجماهير في السنوات ال 35 الماضية. |
Desordens genéticas podem causar massas um pouco por todo o lado. Esclerose tuberosa. | Open Subtitles | الاضطرابات الوراثية تسبب كتلاً بكل مكان |
Quando os canhões em salvas troarem quando as massas em louvor cantarem não o farão só por Perón mas por todos nós! | Open Subtitles | عندما تغني الحشود من أجل المجد ليس فقط هذا من أجل بيرون ولكن لجميعنا , لجميعنا |
É por isso que nós denominamos a religião como o ópio das massas. | Open Subtitles | لهذا نسمي الدين افيون الشعوب |
Ao fazer isto, acredito que conseguimos levar a tecnologia às massas | TED | بفعل هذا، أعتقد أنه يمكننا حقاً جلب التكنلوجيا الى الجماهير. |
Toma... compra umas escovas de dentes umas massas e coisas assim. | Open Subtitles | خذ اشتري فراشي أسنان معكرونة و بعض الحاجات حسنا حسنا |
Tudo bem. Todos os objetos devem cair com a força da gravidade independentemente de suas massas. | Open Subtitles | حسنٌ، كل المواد يجب أن تهبط بقوّة الجاذبيّة بغضّ النظر عن كتلتها |
Imensas massas de gelo que estão congeladas há milhares de anos estão a partir e a derreter. | Open Subtitles | كتلٌ هائلة من الجليد والتي كانت في حالة تجمد لآلاف السنين بدأت بالتكسّر والذوبان الآن |
Portanto, talvez queiram abdicar das sanduíches com massas, sushi, burritos, "donuts", hambúrgueres. | TED | فربما تريد أن تتخلي عن أكل الباستا والسوشي و بيتا بوريتو والكعك المحلى و سندويتش البرغر |
Senhor, ouviu isso dos homens que não gostam do meu humor, mas e quanto às massas silenciosas que gostam? | Open Subtitles | سيدى , لقد استمعت من الرجال الذين لا يحبون فكاهتى ولكن ماذا عن الكتلة الصامتة الذين يحبونها ؟ |
- Cozo estas massas, todos os dias. | Open Subtitles | أَطْبخُ هذه المعكرونةِ كُلّ يوم. |
É económico, simples, com baixo custo de produção e potencial para atrair as massas. | Open Subtitles | انها تحمل الاقتصاد، والبساطة، والتكلفة النتاجية المنخفضة إمكانية الجذب الجماهيرية |