"massas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المعكرونة
        
    • الكتل
        
    • كتل
        
    • للجماهير
        
    • كتلاً
        
    • الحشود
        
    • الشعوب
        
    • الجماهير
        
    • معكرونة
        
    • كتلتها
        
    • كتلٌ
        
    • الباستا
        
    • الكتلة
        
    • المعكرونةِ
        
    • الجماهيرية
        
    Tens-me a mim. Tens o Kung Fu. E tens as massas. Open Subtitles أنا لديك و أيضاً الكونغ فو و أنتَ تملك المعكرونة.
    Comia montanhas de massas e carne. TED لقد التهمت مرطبانات من المعكرونة المهروسة مع اللحم
    A gravidade também é um campo de forças que atua sobre massas. TED الجاذبية هي أيضا حقل من القوى تؤثر على الكتل.
    Conseguimos pequenas massas de músculo cardíaco humano, com batimento, e foi fixe, porque queria dizer que, em princípio, isso poderia ser feito. TED لقد حصلنا على كتل صغيرة من دقات القلب البشري في الطبق، وكان ذلك رائعًا، لأنها تشير، مبدئياً، أنه بالإمكان إنجاز ذلك
    Estou curioso sobre essa tua necessidade para te declarares às massas. Open Subtitles انا لدي فضول بخصوص حاجتك هذه ان تكشف نفسك للجماهير
    Ao redor do litoral da Antártida, os glaciares correm para o mar e formam massas flutuantes imensas de gelo de água doce, chamadas plataformas de gelo. Open Subtitles حول ساحل أنتاركتيكا، جرت الأطواف الجليدية عبر البحر لتشكّل كتلاً هائلة من جليد الماء العذب، تُدعى رفوفاً جليدية
    Não, não li o artigo sobre as massas sem rosto da China. Open Subtitles كلا، كلا. لم أقرأ المقالة عن الحشود الصينية القاسية
    A imprensa livre, a televisão, os filmes de Hollywood, escolas, universidades, religião, são tudo ópio para as massas, como diria Karl Marx. Open Subtitles حرية الصحافة والتلفزيون والأفلام و المدارس والجامعات و الأديان كلها أفيون الشعوب ، كما أن كارل ماركس يقول:
    Podia sê-lo por vontade das massas que estavam agora a pressionar urgentemente com todo o coração e vontade, pela paz. TED يمكن أن يكون ذلك، عبر الجماهير التي تلح الآن وبصورة عاجلة من قلبها وإرادتها من أجل إحلال السلام.
    Este tipo de culturas pode produzir os nutrientes que nos darão massas e pão, bolos, artigos nutritivos de muitos tipos. TED هذا النوع من الذرة يمكنه إنتاج المواد الغذائية التي يمكن أن تعطينا المعكرونة والخبز والكعك والعديد من المواد الغذائية.
    Recentemente, também fiz molduras barrocas muito sofisticadas a partir de massas vulgares. TED مؤخرا,عملت ايضا بعض بدلا من ذلك حواشي ذات صبغة تعبيرية من المعكرونة
    Agora, moves o pau de cima, e manténs o mais baixo direito, e nunca, mas nunca mais te deixes intimidar pelas massas. Open Subtitles الآن، تحركين العود العلوى وتبقين السفلي مستقيماً ولا تتركي أبداً، أبداً المعكرونة تخيفك
    Lá está outra daquelas massas brancas. TED ومرة أخرى، انه واحدة أخرى من هذه الكتل البيضاء.
    Depois, a partir de tecidos ou do sangue dos pacientes, medimos a massa dos metabólitos e descobrimos as massas que são alteradas na doença. TED بعد ذلك، من الأنسجة أو من دماء المرضى، قمنا بقياس كتل المُسْتَقْلَبات وبالنظر في في الكتل التي تغيرت في مرض ما.
    Pode-se detectar não apenas detalhes estruturais, mas pequenas, profundas massas. Open Subtitles يمكنك لا التقاط التفاصيل البنيوية فحسب بل حتى الكتل الصغيرة العميقة
    Procuramos massas corporais do tipo do Charlie, do Shawn e do David. Open Subtitles في هذه الحالة, نحن نبحث عن كتل جسدية تتلاءم بصعوبة تشارلي, شون و ديفيد هذا هو ديفيد
    Os media para as massas significam que a repressão será denunciada. Open Subtitles الإعلام للجماهير يعني أن القمع لن يمُرَ من دون رؤيته
    O Metal é unificado por muito mais do que o modo como se vestem os fans, porque o apoio das massas tem sido inconstante nos últimos 35 anos. Open Subtitles هذا المیتال هو أكثر من ذلك بكثير بطريقة موحدة من اللباس، لأنه قد انخفض الدعم للجماهير في السنوات ال 35 الماضية.
    Desordens genéticas podem causar massas um pouco por todo o lado. Esclerose tuberosa. Open Subtitles الاضطرابات الوراثية تسبب كتلاً بكل مكان
    Quando os canhões em salvas troarem quando as massas em louvor cantarem não o farão só por Perón mas por todos nós! Open Subtitles عندما تغني الحشود من أجل المجد ليس فقط هذا من أجل بيرون ولكن لجميعنا , لجميعنا
    É por isso que nós denominamos a religião como o ópio das massas. Open Subtitles لهذا نسمي الدين افيون الشعوب
    Ao fazer isto, acredito que conseguimos levar a tecnologia às massas TED بفعل هذا، أعتقد أنه يمكننا حقاً جلب التكنلوجيا الى الجماهير.
    Toma... compra umas escovas de dentes umas massas e coisas assim. Open Subtitles خذ اشتري فراشي أسنان معكرونة و بعض الحاجات حسنا حسنا
    Tudo bem. Todos os objetos devem cair com a força da gravidade independentemente de suas massas. Open Subtitles حسنٌ، كل المواد يجب أن تهبط بقوّة الجاذبيّة بغضّ النظر عن كتلتها
    Imensas massas de gelo que estão congeladas há milhares de anos estão a partir e a derreter. Open Subtitles كتلٌ هائلة من الجليد والتي كانت في حالة تجمد لآلاف السنين بدأت بالتكسّر والذوبان الآن
    Portanto, talvez queiram abdicar das sanduíches com massas, sushi, burritos, "donuts", hambúrgueres. TED فربما تريد أن تتخلي عن أكل الباستا والسوشي و بيتا بوريتو والكعك المحلى و سندويتش البرغر
    Senhor, ouviu isso dos homens que não gostam do meu humor, mas e quanto às massas silenciosas que gostam? Open Subtitles سيدى , لقد استمعت من الرجال الذين لا يحبون فكاهتى ولكن ماذا عن الكتلة الصامتة الذين يحبونها ؟
    - Cozo estas massas, todos os dias. Open Subtitles أَطْبخُ هذه المعكرونةِ كُلّ يوم.
    É económico, simples, com baixo custo de produção e potencial para atrair as massas. Open Subtitles انها تحمل الاقتصاد، والبساطة، والتكلفة النتاجية المنخفضة إمكانية الجذب الجماهيرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more