Não precisam de me dizer que um homem decente é difícil de encontrar. | Open Subtitles | ليس عليك أن تخبرني أن الرجل الطيب من الصعب العثور عليه |
Importa-se de me dizer que idade tinha quando conheceu o Henry? | Open Subtitles | هل تمانعي في إخباري كم كان عمرك عندما تقابلتي مع هنري ؟ |
Sei que não quer falar comigo, mas a Serena não me atende as chamadas, e disse ao porteiro para me dizer que não estava em casa, apesar de eu ter visto na Gossip Girl que estava. | Open Subtitles | ..أعرف بأنك لاترغبين بالتحدث معي ..ولكن سيرينا لم ترد على اتصالاتي وقد أخبرت البوَّاب أن يقول لي ..بأنها ليست في المنزل |
Seria útil parares de me dizer que tenho um manual do colo do útero. A resposta educada seria: | Open Subtitles | سيكون من المفيد إذا توقفت عن إخباري أن عنق رحمي مماثل لما هو بالكتب |
Queres me dizer que vais carregar o corpo dum homem lá para fora, desce-lo pelas escadas, em frente à recepção e polo no meu carro. | Open Subtitles | انت تخبريني أن أحمل جثة الرجل إلي أسفل السلم أمام المدير المسئول إلي سيارتي |
Vão levar-me a um talkshow para me dizer que tenho uma irmã gémea que é duquesa? | Open Subtitles | هل تنتظران استضافتي في هذا البرنامج لإخباري أن لي أختاَ توأم .. وأنها دوقة ؟ |
É a forma do meu pai biológico me dizer que tenho de lhe obedecer. | Open Subtitles | إنها طريقة أبي الحقيقي لإخباري بأن علي فعل مايريده |
Vieste aqui para me dizer que o Grande Willie não fala com o Mickey Mack. | Open Subtitles | أأتيتَ هنا لتخبرني أن بيج ويلي لا يتحدث ل ميكي ماك؟ |
Tenho noção de que te estás a lixar para mim, mas tinhas a obrigação de me dizer que a privacidade da minha amiga e a sua casa seriam invadidas. | Open Subtitles | لتخبرني بأن خصوصيات صديقتي ومنزلها قد يغزونه لا يهم ليسوا دائمأَ أجل لكنهم يعرفون بأنهم قد .. |
Assim, você só veio aqui para me dizer que eles chamaram, | Open Subtitles | إذا , أتيت كل هذه المسافة لتخبريني أنهم إتصلوا ؟ |
Ele procurou-me no Twitter para me dizer que um sistema que tínhamos melhorado o ajudara durante um período difícil. | TED | بحث عني في تويتر، ليخبرني أن النظام الذي طورناه، استطاع استخدامه بسلاسة خلال وقتٍ عصيب. |
Ele tinha um ar determinado, e não parou de me dizer que faria o que estava certo. | Open Subtitles | لديه شفة عليا متصلبة ومثيرة وما فتئ يخبرني أنه سيقوم بالأمر الصواب |
Por que você não me dizer que havia uma bomba na caixa de manga? | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني أن هناك بعض المتفجرات في صندق المانجا؟ |
Pagaste à Teresa Dunn para me dizer que o David lhe batia? | Open Subtitles | هل دفعت مالاً لتيريزا دان لكي تخبرني أن دايفيد ضربها؟ |
Ela só passou por cá para me dizer que a Alison estava melhor. | Open Subtitles | أرادت أن تخبرني أن آليسون بخير. |
O teu pai não para de me dizer que adora o "Mamma Mia". | Open Subtitles | و لم يكفّ والدك عن إخباري كم يحبّ فيلم "ماما ميا". |
Pára de me dizer que és duro, Wade. Mostra, vá. | Open Subtitles | لا تستمر في إخباري كم أنت صلب يا (ويد) بل أرني |
Pelos vistos não destes ouvidos, ou vais me dizer que aquela loira mascarada que vi nas notícias não és tu? | Open Subtitles | اعتقد انك لم تكن الاستماع، أم أنك ستعمل يقول لي أن الاشقر ملثمين أن رأيت على الأخبار لا أنت؟ |
Não parava de me dizer que a sua cabeça era demasiado pequena, que o seu colarinho era largo, que não lhe ficava bem. | Open Subtitles | لقد ظل يقول لي ... كيفأن رأسهصغيرة وكيف أن الياقة كبيرة و أن هذا لا يناسبه |
Então, quando alguma coisa acontece, tens de me dizer que a minha amiga foi raptada! | Open Subtitles | لذا عندما يحدث شيء، يتوجب عليك إخباري أن صديقتي الوحيدة قد اختطفت! |
Não queria que eu fosse à casa de banho para me dizer que o meu marido recuperará e que já viveu no Egipto? | Open Subtitles | لم تردني أن أدخل الحمام لأنك أردت إخباري أن زوجي سيكون بخير و أنك كنت تعيش بـ(مصر)؟ |
Kathy, chama-me aqui para me dizer que está tudo bem e não está. | Open Subtitles | يا كاثي لقد جلبتيني كي تخبريني أن كل شيء على ما يرام و كل شيء ليس على ما يرام |
Sra. Hitchin, suponho que está aqui para me dizer que a Comissão chegou a uma sensata decisão sobre como lidar com o Director. | Open Subtitles | سيدة " هيتشين " أعتقد أنكِ هُنا لإخباري أن اللجنة توصلت إلى قرار معقول عن كيفية السيطرة على المدير |
"como por se ter dado ao trabalho "de me dizer que o livro, e agora cito-o directamente: "era muito importante para si e para a sua amiga Hazel Grace." | Open Subtitles | والأخذ من وقتك لإخباري بأن الكتاب" "ـوها أنا أقتبس من كلماتك ـ |
Então, veio duas horas mais cedo só para me dizer que sangrar um pouco é um sintoma perfeitamente normal? | Open Subtitles | حسنا، حسنا لقد أتيت ساعتين قبل الموعد لتخبرني أن .. أن البقع عوارض طبيعية؟ |
Então, acordou-me para me dizer que eu podia voltar para a cama? | Open Subtitles | إذن أنت أيقظتني لتخبرني بأن أعود لسريري؟ |
Em 15 anos não tiveste um minutinho para me dizer que o meu pai era da realeza? | Open Subtitles | على مدى 15 عاماَ لم يكن لديك الوقت لتخبريني أن أبي كان سليل عائلة ملكية ؟ |
A garrafa era o modo de ele me dizer que alguma coisa terrível ia acontecer. | Open Subtitles | وكأس نصف مملوء إنها إشارة تلك الزجاجة كانت طريقته ليخبرني أن شيئاً سيئاً سوف يحدث |
Eu estava com tanta pressa de ultrapassar isto que acabei com ele, antes de ele me dizer que tinha voltado a trabalhar no livro. | Open Subtitles | كنت في عجلة من أمري لإنهاء الأمر فأنهيت علاقتي به قبل أن يخبرني أنه عاد للعمل على الكتاب. |