Fica-me bem e torna-me inteligente, mas não me faz feliz. | Open Subtitles | أعلم أنها تجعلني أنيقاً وذكياً ولكنها لا تجعلني سعيداً. |
Depois de horas a pensar seriamente... ainda me faz rir. | Open Subtitles | بعد ساعات من الإعتبار الجاد ما زالت تجعلني أضحك |
E porque é que esse pensamento me faz sentir sozinho? | Open Subtitles | و لماذا هذه الفكرة تجعلني أشعر بأنني وحيدّ جدًا؟ |
Mas acho que o que me faz voltar sempre, ano após ano, é outra coisa, é o olhar dela, o olhar em conflito no rosto dela. | TED | ولكن أعتقد الشيء الذي جعلني أستمر في العودة إليها سنة بعد سنة، هو شيء أخر تماماً، ألا وهو نظرتها، النظرة المتضاربة على وجهها |
Há algo em você que respeito, e isso me faz desejar tê-lo como meu inimigo. | Open Subtitles | هناك شىء بك يجعلنى أحترمك وهذا يجعلنى أريدك كعدو |
Só a modéstia me faz duvidar de que serei um bom ranger. | Open Subtitles | إنه ليس التواضع فقط ذلك يجعلني أشك انني سأكون جوالا جيدا |
Mas eu só acho que qualquer tipo de movimento repetitivo me faz náuseas. | Open Subtitles | لكن أعتقد هو لأن أيّ نوع حركةِ تكراريةِ يَجْعلُني مقيئة. |
Fornecem-me uma sugestão de linguagem específica que me ajuda a comunicar à Laura como é que a foto me faz sentir. | TED | قُدمت لي لغة مقترحة خاصة تساعدني على التواصل مع لورا كيف تجعلني الصورة أشعر. |
É um "tweet" simpático, também me faz rir. | TED | إنها تغريدة ظريفة، تجعلني أكتم الضحكة أيضاً. |
Sabe como a irmã Berthe me faz beijar o chão após uma discórdia? | Open Subtitles | هل تعلمين أن الأخت بيرث تجعلني أقبل الأرض عندما أختلف معها؟ |
Não sei porquê, mas você não me faz sentir protegido. | Open Subtitles | بطريقة ما .. أنت لا تجعلني اشعر بالحماية |
Não é a primeira vez que ela me faz de parvo. | Open Subtitles | إنها ليست المرة الأولى، التي تجعلني فيها أبدّو غبيًا. |
Não posso continuar a culpá-la porque nunca fui honesta com ela e nunca lhe disse como me faz sentir | Open Subtitles | راي ، لا يمكنني لومها على كل شيء إذا كنت لم أصارحها أبداً وأنا لم أخبرها أبداً كيف تجعلني أشعر |
Porque será que toda esta obsessão com segurança me faz sentir mais insegura? | TED | لماذا كل هذا التركيز على الأمن جعلني أشعر بعدم أمان أكثر؟ |
Pai, é tão generoso para mim que quase me faz chorar. | Open Subtitles | أبى كنت في غاية الكرم معي تصرفك هذا جعلني أريد أن أجهش بالبكاء |
- Parece que isso me faz também ser sócio. - Parece que sim. | Open Subtitles | أَحزر بأن الوسائل جعلني شريك أحزر بأنه فعل |
Se pensa que você, ou algo que faça, me faz mudar de ideias, esqueça. | Open Subtitles | و إذا ظننت أنك أو أى شئ تفعلينة سوف يجعلنى أغير رأئ فأنت واهمة |
Pelas vezes que ele me faz vir. | Open Subtitles | عن طريق عدد المرات التى يجعلنى فيها سعيدة. |
O que me faz pensar que eles têm uma história melhor? | Open Subtitles | ما الذي يجعلني أعتقد أنهما ربما كان لديهما حكاية أفضل؟ |
Isso me faz parecer velho, mas não posso acreditar como ela está crescendo. | Open Subtitles | يَجْعلُني صحيح رجل عجوزَ، لَكنِّي لا أَستطيعُ إعتقدْ كَيفَ صومَ هي تَكْبرُ. |
É o que me faz acordar de manhã e sentir-me disposta a continuar. | TED | إنها ما يدفعني للاستيقاظ في الصباح وأشعر بالجاهزية للانطلاق |
Vou contar-te uma história que me faz sentir bem com a morte. | Open Subtitles | سوف اخبرك تلك القصة التى لا تجعلنى اشعر بخير مع الموت |
Só há uma coisa, uma coisa que me faz continuar. | Open Subtitles | أملك شيئاً واحداً شيئاً واحدأ يبقيني استمر |
Em verdes pastos me faz repousar. | Open Subtitles | سيجعلني أستلقي بالآراضي الخضراء |
Você me faz questionar tudo. Não tenho mais nenhuma certeza. | Open Subtitles | جعلتيني أشك بكل شيء لم أعد متأكد من أي شيء |
Jo. me faz um favor. | Open Subtitles | "جو)" ,هلا تسدين إلى خدمة ؟ |