"me impede de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمنعني من
        
    • يمنعني عن
        
    • سيمنعني من
        
    • تمنعني من
        
    • يمنعنى من
        
    • يوقفني من
        
    Acordámos em colocar as tuas respostas, mas nada me impede de adicionar informação sobre uma pergunta que eu faça. Open Subtitles لقد وافقنا على إجاباتك لكن لا يوجد ما يمنعني من وضع أي معلومات أريدها في سؤال أسأله
    - Isso não me impede de tentar. - Porquê, já resultou? Open Subtitles هذا لا يمنعني من المحاولة وهل نفعت من قبل ؟
    Porque durante tudo isto, tu és a única coisa que me impede de desistir, de desligar tudo. Open Subtitles ففي خضم كل هذا، كنتِ الشيء الوحيد الذي يمنعني من الاستسلام من إيقاف كل المشار..
    Sabes o que me impede de matar-te agora? Open Subtitles أتعلم مالذي يمنعني عن قتلك الأن ؟ بالتأكيد لا شئ
    E o que me impede de te matar agora e de garantir o meu futuro? Open Subtitles ماذا يمنعني عن قتلك الآن لتأمين مستقبلي؟
    E quando o Urca for nosso, o que me impede de matá-lo, à mesma? Open Subtitles وعندما يصبح الكنز لنا، ما الذي سيمنعني من قتلك؟ ..
    Querida, já percebo, mas isso não me impede de te amar. Open Subtitles . أفهم الأمر الآن يا عزيزتي لكن هذا لا يمنعني من حبك
    O que me impede de matá-losjá... além disso? Open Subtitles اتمني ان تهاجم بواسطة رجال قردة و خنازير في الغابة. حسنا، أنا الاعلي و ما يمنعني من إطلاق النار عليك الآن؟ ما عدا ذلك.
    É a única coisa que me impede... de mandar ao chão esta merda desta esquadra. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يمنعني من تسوية مقر الفيوكس بالأرض
    Também nada me impede de lhe partir os queixos, se não parar com isso. Open Subtitles لا يوجد قانون يمنعني من تحطيم فكيك إن لم تكف عن ذلك
    Já nem estou casada com ele, e ele ainda me impede de ter sexo. Open Subtitles لم أعد متزوجة به و مازال يمنعني من ممارسة الجنس
    Paula, a única coisa que me impede de cair para as profundezas destas águas infestadas de tubarões, é este frágil corrimão. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمنعني من الوقوع بالقاع المليئه باأسماك القرش هو هذا السور
    Provavelmente o que me impede de dizer-lhes porquê estás cá. Open Subtitles الأرجح نفس ما يمنعني من إخبارهم عن السبب الحقيقي لوجودك هنا
    Mas não me impede de ver a cara dela. Open Subtitles ما زال هذا لا يمنعني من رؤية وجهها
    Se isso é verdade, o que me impede de vos matar? Open Subtitles لو هذا صحيح فماذا يمنعني عن قتلك الآن؟
    O que me impede de te matar onde estás agora mesmo? Open Subtitles ماذا يمنعني عن قتلك حيث أنت واقفة ؟
    O que me impede de te matar e ficar na mesma com os planos? Open Subtitles ما يمنعني عن قتلك والإحتفاظ بالمخططات؟
    - Mas assim que me derdes a chave, o que me impede de vos pendurar pelos tomates e deixar os meus rapazes esquartejar-vos com facas afiadas? Open Subtitles وبمجرد أن تُعطني المفتاح، ما الذي سيمنعني من تعليقك وترك فتيتي برسم علامة ورشق السكاكين عليك؟
    O que me impede de dizer-lhes que és um polícia? Open Subtitles ماذا سيمنعني من إخبارهم أنك شرطي؟
    Meu novo papel me impede de perseguir as mulheres e abraçá-las para conseguir sua submissão. Open Subtitles أقصد فقط أن شخصيتي الجديدة تمنعني من الاستيلاء على النساء ومعانقتهن والضغط عليهن للخضوع
    Não sei se te culparia, um homem que matou o teu sócio... mas isso não me impede de te apanhar. Open Subtitles لا اعرف ان كان بأمكانى لومك, فذلك الرجل قد قتل شريكك ولكن هذا لن يمنعنى من اتهامك
    Nada me impede de cumprir as minhas ordens, inocentes, civis. Open Subtitles لا شيء يوقفني من انجاز أوامري .. ابرياء .. مدنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more