Quero falar com a sua mãe. Pode me levar até ela? | Open Subtitles | أريد أن أتحدث إلى أمك هل يمكنك أن تأخذني إليها؟ |
Se não voltar para trás e não me levar ao outro lado, ainda vai parar a tribunal. | Open Subtitles | إن لم تأخذني عبر النهر، قد تجد نفسك داخل المحكمة حيث لا تريد أن تكون. |
Talvez possa me levar depois. Posso passar amanhã. | Open Subtitles | ربما يمكنك أخذي فيما بعد يمكنني المرور غداً |
Ouça, jovem! Se quer este carrinho, vai ter de me levar com ele! | Open Subtitles | اسمعي يافتاة، إذا تريدين هذه العربية يجب ان تأخذيني معها |
Óptimo! Importa-se de me levar aonde está o seu pai ? | Open Subtitles | هذا جيد ، هل تمانع أن تأخذنى إلى سيارتك ؟ |
Porque é que guias 1h30 para me levar a jantar, mas... não tens problemas em entrar no meu quarto? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تقود ساعة ونصف لتأخذني للعشاء ولكن ليس لديك مشكلة في الدخول لغرفتي في النزل؟ |
Eu... acho que tens de me levar ao hospital. | Open Subtitles | أعتقد أنّه عليك أن تأخذني إلى المستشفى الآن |
O que tenho de fazer para me levar a sério? | Open Subtitles | ماذا يجب ان افعل كي تأخذني على محمل الجد؟ |
Sei que quando me levar a casa, vou ficar deitada na cama pensando em si. | Open Subtitles | أعرف ذلك عندما تأخذني للبيت أنا فقط أذهب للإستناد على سريري |
Eu estava curiosa se você ainda quer me levar pra almoçar. | Open Subtitles | مازلت مهتمة إذا أردت أن تأخذني لتناول الغداء |
E obrigado por me levar para casa para buscar a cópia das minhas chaves. | Open Subtitles | وشكراً لك أخذي إلى المنزل أجلب نسخه من مفاتيحي |
Lembram-se de quando faziam turnos para me levar à quimio? | Open Subtitles | أتذكرن حين تناوبتن على أخذي للعلاج الكيميائي؟ |
A polícia falou com o meu motorista. Eles precisam de me levar sob protecção. | Open Subtitles | الشرطة كانت تتحدث مع سائقي وعلى ما يبدو يريدون أخذي إلى الحجز الوقائي |
Tens de me levar lá no corpo de robô. | Open Subtitles | يجب أن تأخذيني هناك في هذا الجسم الآلي |
Veio para me levar à cerimónia? | Open Subtitles | أأنت هنا كى تأخذنى إلى الخدمات مع مرافقك؟ لا. |
Dou-lhe $50 se me levar a passear de carro em cima de carris. | Open Subtitles | سأعطيك 50 دولار لتأخذني لطريق مليئ بالشّاحنات |
Na manhã seguinte, o meu pai estava ao meu lado para me levar à paragem do autocarro. | TED | في الصباح التالي ابي كان واقفا بجانبي ليأخذني الى موقف الباصات |
Pai vai me levar ao ensaio do coro. ligo-te depois? | Open Subtitles | الأب هنا أن يأخذني إلى ممارسة جوقة، جو. هل يمكنني الاتصال بك في وقت لاحق؟ |
Alan, não se importava de me levar a casa? Sinto-me um pouco embriagada. | Open Subtitles | ألن هل بأمكانك أن توصلني للبيت أنني أشعر بأني منتشيه قليلا |
Agora que estamos sozinho, você pode me levar para um passeio pela cidade. | Open Subtitles | بما أننا الآن وحدنا يمكنك اصطحابي إلي البرج السياحي للمدينة |
O meu encontro ficou de castigo então tens o privilégio de me levar à pizzaria. | Open Subtitles | عندي معرفة تامة بالمواعيد لذا أنت ستحصل على إمتياز مرافقتي إلى داخل سليزري |
Tens de me levar lá no corpo de robô. | Open Subtitles | عليك أن تأخذ لي هناك في جسم الروبوت. |
Então, levavas-me e ficavas à espera até que eu entrasse, e uma hora depois estavas lá para me levar para casa, | Open Subtitles | لذا كنتِ تمشين معي وتنتظرينني خارج المبنى لتتأكدي أني ذهبت إلى هناك وبعد ساعة كنتِ تنتظرين لإيصالي إلى المنزل |
"Mas tu ofereceste-te para me levar a pescar, e como um saco de boxe, eu tive esperança." | Open Subtitles | ثم عرضت أنت أن تصطحبني في رحلة لصيد السمك وكمشرد تجرّأت أن آمل |
Tem que me levar de volta. Preciso saber a verdade. | Open Subtitles | يجب أن تعيدني للماضي ، يجب أن أعرف الحقيقة |
Para ser clara, por mais lisonjeada que possa estar, vou até onde esta investigação me levar. | Open Subtitles | لتتوضيح فقط، مع أني أشعر بالإطراء، سأتبع هذا التحقيق إلى أين يقودني. |