"me mantém" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يبقيني
        
    • تبقيني
        
    • أبقاني
        
    • حفظ لي
        
    • يحتجزني
        
    • يجعلني أستمر
        
    Oh, ratinho... és a única coisa que me mantém são. Open Subtitles أيها الفأر الصغير، أنت الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلاً
    Ele não me mantém por perto só pela minha aparência. Open Subtitles أنا سأجري الطبخ إنه لا يبقيني زوجته لمنظري فقط
    Bem, este trabalho é a única coisa que me mantém são. Open Subtitles أجل، حسناً، هذه الوظيفة هي الشئ الوحيد الذي يبقيني عاقلاً.
    É o que me mantém ainda vivo, a sua sublime loucura. Open Subtitles إنها تبقيني على قيد الحياه جنونهم بالساميه
    A única coisa que me mantém vivo é a Lindsey. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أبقاني حيا هو ليندسي
    É só o que me mantém sã neste momento. Open Subtitles وهو الشيئ الوحيد الذي يبقيني غير مجنونة الآن
    A única coisa que me mantém neste grande mundo é este corpo, esta cara e o que tenho aqui dentro. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني ناجحة هو هذا الجسد والوجه وما أملكه هنا
    Mas sabes o que me mantém acordado à noite? Open Subtitles أتريد أن تعرف ما يبقيني متيقظا في الليل ؟
    Com a cara marcada e sempre sorrindo... ele me mantém vivo por cinco centavos. Open Subtitles وجه على شكل الرصاصة ودائماً مبتسماً يبقيني حياً مقابل قطعة نقود
    A minha responsabilidade é a única coisa que me mantém aqui. Open Subtitles مسؤوليتي هي الشيء الوحيد الذي يبقيني هنا
    A única coisa que me mantém sã é o trabalho. Open Subtitles حالياً الشيء الوحيد الذي يبقيني متعقلة هو العمل
    Por agora é a única coisa que me mantém vivo. Open Subtitles حتى الأن هي الشيئ الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة
    Às vezes essa confusão é a única coisa que me mantém são. Open Subtitles أحيانا ذلك الضباب هو الشيئ الوحيد الذي يبقيني عاقلا.
    Se não resolver umas coisas na minha vida, for o que me mantém vivo. Open Subtitles إذا كان عدم حل شيء ما في حياتي هو الذي يبقيني حيّاً
    E suportarei muita dor, por muito tempo, antes de lhe dar a informação que me mantém viva. Open Subtitles وسأتحمل الكثير من الألم لمدة طويــلة قبل أن أخبرك بالمعلومة ذلك يبقيني حية.
    A única coisa que me mantém vivo... é ver a tua cara... quando o John Alden descobrir quem és realmente... e estrangular-te com as suas próprias mãos... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني حياً هو النظرة إلى وجهك عندما يكتشف جون الدن حقيقتك
    Voces tem que me deixar assistir a estas aulas. É o que me mantém equilibrado. Open Subtitles يجب عليكم أن تدعوني أحضر هذه الصفوف انها التي تبقيني متوازناً
    Meus deveres militares me mantém longe de casa, Sua Majestade. Open Subtitles واجباتي العسكرية تبقيني بعيداً عن البيت يا جلالتك
    me mantém prisioneira desde menina. Open Subtitles أبقاني سجينه منذ أن كنت طفله
    Isso é o que me mantém vivo! Open Subtitles هذا ما أبقاني حياً
    É a única coisa que me mantém vivo. Open Subtitles انها الشيء الوحيد حفظ لي على قيد الحياة.
    E eu devo acreditar nisso, vindo de um homem que me mantém refém? Open Subtitles ويُفترض بي أن أصدق هذا اَتياً من رجلٍ يحتجزني رهينة؟
    A única coisa que me mantém viva é o sonho. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر في الحياة هو الحلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more