Por isso preciso saber exatamente quanto tempo me resta. | Open Subtitles | لهذا أريد أن أعرف بالتحديد كم بقي لي لأعيشه |
Se me resta algum tempo, há tanta coisa que eu poderia fazer. | Open Subtitles | أنظر، حتى وإن بقي لي القليل من الوقت فهناك الكثير مما يمكنني فعله |
Minha vida mudou naquele dia. Marlon é tudo que me resta. | Open Subtitles | حياتي تغيّرت في تلك اللحظة كل ما تبقّى لي هو مارلون |
Deuses do Submundo, tudo o que me resta ofereço-lhes em sacrifício se concretizarem a minha praga! | Open Subtitles | , ألهة العالم السفلى كل ما تبقى لى أعطيه لكم فى سبيل التضحية |
Lamento, mas é o único prazer que me resta. | Open Subtitles | هذه هي المتعة الوحيدة التي بقيت لي الآن |
- Se tem perguntas, pode agarrar numa lanterna e folheto para o procurar, mas não desperdicem o meu tempo quando não me resta nenhum. | Open Subtitles | واعثر على ابني ولكن لا تأتي إلى هنا وتهدر وقتي عندما لم يتبقى لي شيء |
Eu também. Mas... tudo o que me resta apostar é esta camisa. | Open Subtitles | أنا أيضاً، لكن كلّ ما تبقى لديّ للمُراهنة عليه هُو هذا القميص. |
Portanto, na realidade, isso é tudo o que me resta. | Open Subtitles | أذاً، بالحديث بشكل حذر هذا كل ما تبقى لدي |
Para ser franco, nesta fase, a única abordagem que me resta para o seu tipo de cancro é muito pouco convencional. | Open Subtitles | سأكون صريحاً, بهذه النقطة.. التوجه الوحيد الذي بقي لدي مع سرطانها الوحيد.. هو غير عادي تماماً. |
São a última coisa que me resta do teu pai. Eles protegem-me. | Open Subtitles | إنّهم آخر ما بقي لي من أبيك، وهم يحمونني. |
Tudo aquilo que quero é aproveitar o tempo que me resta fazendo da sua tia a mulher mais feliz do mundo. | Open Subtitles | كل ما اريد القيام به حقا هو قضاء كل الوقت الذي بقي لي من أجل جعل عمتك أسعد امرأة في العالم |
Que se passa aqui, meu amigo? Perdi a minha loja e a minha identidade, e tudo o que me resta é o meu colete. | Open Subtitles | لقد خسرت متجري وهوّيتي وكل ما بقي لي هو سترتي |
Sinto que aquele apartamento é o tudo o que me resta dele. | Open Subtitles | أشعر بأنّ تلك الشقّة هي كلّ ما تبقّى لي منه |
Mas tente compreender, você é tudo o que me resta. | Open Subtitles | لكن حاولى أن تفهمى أنت ِ كل ما تبقى لى - لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تفسر، أبى - |
A única família que me resta é a minha irmã. | Open Subtitles | والعائلة الوحيدة التي بقيت لي هي أختي اذاً يجب ان نتصل بها |
Não me resta mais nada, só isso. | Open Subtitles | لم يتبقى لي أي شيء آخر. هذا كل شيء. |
E talvez, no pouco tempo que me resta, me possa tornar o pai que tu mereces. | Open Subtitles | وربما، خلال ما تبقى لديّ من بعض الوقت، يمكنني أن اكون الأب الذي تستحقه |
És a minha nora, és tudo o que ainda me resta do meu filho. | Open Subtitles | ، أنت ِكنتي . أنت كل ما تبقى لدي من إبني |
O pouco tempo que me resta, vou gastá-lo contigo. | Open Subtitles | إذا مع الوقت القليل الذي بقي لدي أريد إمضاءه معك |
Não quero perder o pouco tempo que me resta neste hospital. | Open Subtitles | لا أريد قضاء ما تبقى من عمري في هذه المستشفى |
Meu Deus! Ela é tudo o que me resta! | Open Subtitles | . رباه , انها كل ما تبقي لي |
Prometi refutar todos estes neurologistas. Não me resta muito mais tempo, mas vou refutar mais alguns. | TED | حسناً، لقد وعدت أن أفنّد كل تلك الإدعاءات و لم يبق لدي متسع من الوقت لكن دعني أفند القليل بعد |
Um momento, Baker. Só me resta um pouco. | Open Subtitles | انتظر لحظة، بيكر لم يبق لي سوى واحد |
Se te odiar, não me resta nada. | Open Subtitles | لأنّي إذا كرهتك فلن يبقى لي شيء. |
O Robbie é a única coisa que me resta. Agora, vai-se e a culpa é tua. | Open Subtitles | روبي هو آخر ما تبقى لي وما هو الآن يغادرنا بسببك |
Por favor, "Massa", não leve a única filha que me resta, "Massa", por favor! | Open Subtitles | أرجوك يا سيدي لا تأخذها إنها الفتاة الوحيدة التى تبقت لي |