Mais pessoas, espaços cada vez menores, menos coisas | TED | عدد أكبر من الناس، مساحة أصغر و أشياء أقل. |
Um estudo descobriu que pessoas que sorriem em fotografias da infância terão menores possibilidades de se divorciarem. | TED | وجدت احدى الدراسات أن الاشخاص الذين يظهرون مبتسمين في صور طفولتهم يكونون أقل عُرضة للطلاق هذه دراسة حقيقية |
Não sei o que ouviram, mas não servimos menores. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا سمعتما ولكننا لانخدم القاصرين هنا |
O universo é uma esfera quase perfeita, embora existam algumas variações menores que se mostram aqui de forma exagerada. | TED | يبدو الكون مثل الشكل الكروي المتكامل ولكن هناك بعض هذه الاختلافات البسيطة والتى نبالغ في تمثليها هنا. |
Soube que o juiz de menores te deixou ir, hoje. | Open Subtitles | سمعتُ أن سُلطات الأحداث . سمحت لك بالذهاب اليوم |
É mais escuro, mais frio, as irritações menores importam. | Open Subtitles | أنها أكثر ظلمة،أكثر برودة مضايقات طفيفة تبدو أكبر |
Taxas de homicídios: menores em países com menos desigualdade. | Open Subtitles | معدلات جرائم القتل: اقل في الدول الاكثر مساواة. |
E garanto-te, quando ele for acusado de violação de menores, a lealdade dele para contigo vai desaparecer rapidamente. | Open Subtitles | و أنا أضمن لكِ ، عندما يتم إتهامه بإغتصاب فتاة قاصر ولاؤه لكِ سيختفي بسرعة البرق |
Temos uma denúncia de que há menores a trabalhar e a ser usadas nesse estabelecimento. | Open Subtitles | لدينا تقرير يفيد بان قاصرات يعملن هنا في هذه المكان |
Como esperas abrir um negócio ilegal sem raparigas menores? | Open Subtitles | كيف تتوقع تشغيل المكفوفين دون الفتيات القاصرات ؟ |
Os adultos que crescem sem medicação adequada são menos produtivos e têm menores salários. | TED | يتسم البالغون الذين يكبرون دون تناول الدواء بقدر أقل من الإنتاجية، علاوة على انخفاض دخلهم الشخصي. |
Melhores produtos, menores custos, construção local. criando juntos milhões de empregos. | TED | منتجات أفضل وبتكلفة أقل صُنعت محليًا، كل هذا مع خلق الملايين من فرص العمل. |
São menores, com ainda menos reverberação, Logo ele pode compor música com muitos adornos que é bem complexa -- e funciona. | TED | هي أصغر في المساحة، و أقل في الصدى، فيمكنه كتابة موسيقى مزخرفة للغاية معقدة و مركبة-- و قد نجحت. |
Sentenciado a 6 meses por incitamento de menores. | Open Subtitles | السجن 6 سنوات لتحريض القاصرين على الرذيلة |
Wayman classifica-a como posse e consumo por menores e também roubo de viatura. | Open Subtitles | المأمور وايمان يري الإمتلاك والإستهلاك مِن قِبل القاصرين و سرقه سياره كبيره |
As tecnologias sem fios, desenvolvidas para os telemóveis, com algumas modificações menores, são plenamente adequadas para resolver isto. | TED | التقنيات اللاسلكية المُطورة للهواتف النقالة مع بعض التعديلات البسيطة مناسبة تمامًا لحل هذا |
Não tem de quê. Há uma maior flexibilidade em casos de menores. | Open Subtitles | لا بأس من ذلك فهناك الكثير من المرونة في قضايا الأحداث |
Sei que era intensa. Não quero causar pânico por sismos tectónicos menores. | Open Subtitles | لقد كان الجبل انفعالي للغاية, لكن انا لا اريد ان اسبب هلع الناس من هزة طفيفة |
meu advogado me recomenda rechaçar ofertas menores de $300. | Open Subtitles | محاميي لن يتنازل ابدا عن مبلغ اقل من 300 دولار |
Se lhe tocas de novo, vais dentro por violação de menores. | Open Subtitles | إن لمستها مرة أخرى، ستحاكم بتهمة اغتصاب قاصر. |
Desculpa, puto, mas não vamos a festas onde as miúdas sejam menores. | Open Subtitles | المعذرة يا غلام، لا نذهب لحفلات حيث الفتيات قاصرات |
Algumas contravenções, nenhum crime doloso... nada que indique que esteve envolvido com tráfico de miúdas menores. | Open Subtitles | بعض الجنح ، لاجنايات لا شي يشير إلى تورطه بتجارة الفتيات القاصرات |
Não houve menores envolvidos, não houve troca de dinheiro. | Open Subtitles | لا يوجد قاصرين متورطين، لا يوجد تسليم مالي |
Comissão de Protecção de menores. Ela foi vítima de abusos? | Open Subtitles | خدمات الأطفال الوقائية هل كانت هي ضحية إعتداء ؟ |
Você sabe que não tem o direito de servir álcool a menores. | Open Subtitles | اتعرفين أنه من الممنوع تقديم الخمر للقاصرين |
Deixe-me pegar nisso. Houve muitas erupções menores. Talvez o pior tenha passado. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الأنفجارت الطفيفة لربما نحن موجودن عند الرابية |
E descobri que as menores coisas podem contar-te toda a história. | Open Subtitles | و قد اكتشفت أن أصغر الأمور يُمكنه أن يُخبركِ بالكثير |
Esses são muito menores. São muito mais adaptáveis. | TED | ان هذه المفاعلات اصغر .. ويمكن استيعابها بصورة افضل |