Isto acontece no mesmo dia em que nós prendemos este tipo. | Open Subtitles | هذا يحصل في نفس اليوم الذي نعتقل فيه هذا الشخص. |
Foi à falência no mesmo dia em que ele lhe ofereceu metade do bilhete? | Open Subtitles | هل أشهر إفلاسك في نفس اليوم الذي عرض فيه اقتسام التذكرة |
Mas olha para isto. No mesmo dia em que choveram pétalas de rosa, | Open Subtitles | تأكّد من هذا، على نفس اليوم الذي أمطر أوراق تويجية وردية. |
Mas a minha ex-mulher liga no mesmo dia em que tenho uma experiência próxima da morte? | Open Subtitles | لكن زوجتى السابقة اتصلت بى فى نفس اليوم الذى ممرت فيه بتجربة الدنو من الموت |
Se quer saber por que estou a trabalhar no mesmo dia em que o meu namorado foi encontrado morto, por que não... me pergunta? | Open Subtitles | إن أردتَ معرفة سبب حضوري للعمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبي ميتاً فلم لا تطرح هذا السؤال عليّ مباشرة ؟ |
E sabem quem conseguiu um contrato de perfuração do Mar Cáspio, no mesmo dia em que a Unocal assinou o contrato do gasoduto? | Open Subtitles | ومن الذى حصل على عقد التنقيب فى بحر قزوين فى نفس يوم توقيع أونوكال لصفقة خط الأنابيب؟ |
No mesmo dia em que o nosso jovem amigo Clark desapareceu. | Open Subtitles | وهو نفس اليوم الذي ذهب به صديقنا الشاب كلارك إلى المنفى |
No mesmo dia em que tens de ir aos Assuntos Internos, ele liga-te do nada para falar de mim. | Open Subtitles | نفس اليوم الذي ستذهبين فية للشئون لداخلية . ، يقول أن السماء اخبرتة شيئا عني ولكنة يعرف شيئا ما |
Eles foram atingidos por um meteorito no mesmo dia em que escapei da Zona Fantasma. | Open Subtitles | لقد أصيبوا بواسطة نيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من منطقة الاشباح |
Foi coincidência ter estado no meu laboratório no mesmo dia em que ela o invadiu? | Open Subtitles | هل هي صدفة أنك كنت في مختبري نفس اليوم الذي إقتحمته؟ |
Esta fotografia estava na minha secretária no mesmo dia em que conseguiste a tua. | Open Subtitles | هذه الصورة كانت على مكتبي في نفس اليوم الذي كانت لديك |
Ela estava conferindo o site do Joe Kent no mesmo dia em que ela o acusou. | Open Subtitles | كانت تطـّلع على موقع جو كنت في نفس اليوم الذي اتهمته حسنا .. |
É bastante irónico o facto de ele ser admitido na Ordem exactamente no mesmo dia em que o pai é posto atrás das grades. | Open Subtitles | من السخرية جداً أنه سيصبح محامي في نفس اليوم الذي يوضع فيه والده خلف القضبان |
É ainda mais estranho que tenha sido no mesmo dia em que não usou telemóvel. | Open Subtitles | والغرابة تستمر اذ انه نفس اليوم الذي توقف به عن استخدام الهاتف |
Só não percebo porque é que haveriam de dar um presente à Hanna no mesmo dia em que o sapato enlameado da mãe dela aparece. | Open Subtitles | أنا فقط لم أستطع فهم لماذا تُهدى هانا في نفس اليوم الذي وُجد فيه |
Você registrou a patente de um polidor de jóias no mesmo dia em que apresentou a queixa. | Open Subtitles | لطلاء المجوهرات، اوه في نفس اليوم الذي ابلغت فيه عن الاختفاء |
O mesmo dia em que o Anton disse que ele e o Scott tentaram engatar a mulher no bar. | Open Subtitles | انه في نفس اليوم الذي قال عنه انطون انه هو وسكوت مثلوا مسرحية العراك على تلك المرأة في الحانة |
Descobri no mesmo dia em que soubemos da tua mãe. | Open Subtitles | لقد كان في نفس اليوم الذي علمت فيه بخصوص والدتك |
Assinada pelo Sub oficial Lowry, e observe, foi assinada no mesmo dia em que ele começou a viver por conta própria em 1984. | Open Subtitles | من قبل العريف لورى ورجاءا لاحظ أنها موقعه فى نفس اليوم الذى بدأ فيه يعيش عام 1984 الخاص به |
A Cathy e o Doug Withers estavam na reserva... no mesmo dia em que a foto do Bob Smeet foi tirada. | Open Subtitles | - #أله تصوير ويسر# #يوم 3 ابريل 2006# كاتي و كاث يأكدون ما قد تم تصويره فى نفس اليوم الذى ألتقط بها "بوب" تلك الصور |
O que foi interessante porque foi no mesmo dia em que ele estava lá... quando capturou a imagem que toda a gente estava a falar. | Open Subtitles | "نتعرف علي قريبه"بوب والذى اكتشفنا اننا بنفس اليوم الذي ألتقط الصور التى تكلم الناس عنها |
O selo no livro é do mesmo dia em que ele morreu. | Open Subtitles | التاريخ المطبوع على الكتاب هو نفس يوم مقتله |