"mesmo que não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى لو لم
        
    • حتى إن لم
        
    • حتى إذا لم
        
    • حتى وإن لم
        
    • حتى ولو لم
        
    • حتّى لو لم
        
    • وحتى لو لم
        
    • حتى لو كنت لا
        
    • وحتى إن لم
        
    • وحتى إذا لم
        
    • حتى إذا لا
        
    • حقاً أنني لم
        
    • حتي لو لم
        
    • الرغم
        
    • حتى ان لم
        
    Mesmo que não durma, amanhã à tarde, já estarei em casa. Open Subtitles حتى لو لم افعل سأكون في البيت في ظهر الغد
    Mesmo que não sejas apurado, a recruta faz-te bem. Open Subtitles حتى لو لم تتخرج منها، التدريب فيها سيفيدك.
    Olá, Leela. Vou continuar a falar Mesmo que não me ouças. Open Subtitles أهلاً ليلا, أنا فقط سأتحدث حتى لو لم تستطيعي سماعي
    Teria convidado Mesmo que não tivesse deixado cair o vaso. Venha. Open Subtitles كنت سأدعوكِ لتناول الغداء معى حتى إن لم توقعى الزهرية
    Mesmo que não saibam com quem é que estão a lutar ou por que é tão importante não desistir. Open Subtitles حتى إذا لم تكن لديهم فكرةُ مع من يحاربون أَو لِماذا هو مهمُ جداً أَنْ لا يَستسلمَ.
    Mas eles estavam todos assustados, Mesmo que não o demonstrassem. Open Subtitles ولكن جميعهم كانوا خائفين حتى وإن لم يظهروا ذلك.
    Ou podia-se jogar muitas partidas num terreno pequeno, Mesmo que não se soubesse que jogo se estava a jogar. TED أو يمكنكم لعب العديد من المباريات في قطعة أرض صغيرة حتى ولو لم تعرف في أيهم تلعب
    Mesmo que não te lembres de nada agora, vais lembrar-te. Open Subtitles , حتى لو لم تكوني متذكرة الآن سوف تتذكرين
    Se deres uma festa, eu estarei lá, Mesmo que não tenha vontade. Open Subtitles إذا كانت لديك حفلة فسأكون هناك حتى لو لم أرغب الحضور
    Mesmo que não o tenha matado, ainda precisa de ajuda. Open Subtitles إلى أين؟ حتى لو لم تقتله، فهي بحاجة للمساعدة
    É suposto guardar-se os prsentes, Mesmo que não se goste deles. Open Subtitles , يجب أن تحتفظ بالهدايا , حتى لو لم تعجبك
    Mesmo que não encontremos nada, é na verdade uma descoberta. Open Subtitles ، حتى لو لم نجد شيئا فإنه يُعتبر إكتشافا
    Temos de o obrigar a morder. Mesmo que não tenha fome. Open Subtitles عليك أن تغريه بعضّ الطعم حتى لو لم يكن جائعاً
    Mesmo que não escolhas uma banda, tens de as ver. Open Subtitles حتى إن لم تحضري فرقة لازال عليكِ مشاهدة الفرق
    Podem ver, Mesmo que não olhem para os números, a beleza da simetria. TED يمكنكم أن تروا، حتى إن لم تهتموا بالأرقام، جمال التماثل.
    Contundo, os buracos negros podem ser ouvidos Mesmo que não sejam vistos, e isso é porque eles tocam no espaço-tempo como um tambor. TED و رغم ذلك يمكن سماع الثقب السوداء حتى إذا لم يتم مشاهدتها، و ذلك لأنها تضرب على الزمكان كالطبل.
    Uma em que eles cairiam de certeza Mesmo que não me incluíssem. Open Subtitles واحد بأنّني عرفت بأنّهم يضربون حتى إذا لم يتضمّنوني.
    Então sabes que mereces isto, Mesmo que não te tivesses transformado. Open Subtitles إذن أنت تعرف أنك تستحق هذا حتى وإن لم تتحًول
    Mesmo que não goste do que vê. Qual é a alternativa? Open Subtitles حتى ولو لم يعجبكِ ما ترين لأنّ ما هو البديل؟
    Foi a escolha dela, Mesmo que não fosse a nossa. Open Subtitles لقد كان اختيارها حتّى لو لم يكن ما نريده
    E Mesmo que não estivesse, as ruas estão todas lixadas. Open Subtitles وحتى لو لم تكن كذلك فالشوارع قد تلفت بالكامل
    Portanto, nunca pense que não tem poder, Mesmo que não esteja numa posição de poder, mas encontre outras pessoas que a apoiem e prepare a defesa. TED لذلك لا تظن أبدًا أنك لا تملك القوة حتى لو كنت لا تجلس منزلة سلطة ولكن ابحث عن أشخاص آخرين لدعمك واصنع القضية
    E, Mesmo que não encontremos, saber a última refeição da vítima poder-nos-ia trazer informações valiosas, possivelmente, levando-nos a uma identificação. Open Subtitles وحتى إن لم نفعل معرفة آخر وجبة للضحية قد تقود إلى معلومات قيّمة مرجحٌ قد تقود إلى هويته
    E Mesmo que não queiras admitir isso agora, tu também gostas. Open Subtitles وحتى إذا لم ترغب بالاعتراف بذلك الان أنت كذلك تحبها
    Podemos controlar a nossa saúde através do controlo do nosso estilo de vida, Mesmo que não consigamos perder peso e mantê-lo. TED يمكنك أن تسيطر على صحتك بالتحكم في نمط حياتك، حتى إذا لا تتمكن عمن فقد الوزن .والتخلى عنه.
    Acreditas Mesmo que não conhecia o homem com quem estava casada? Open Subtitles هل تصدق حقاً أنني لم أعرف الرجل الذي تزوجته؟
    Vou comer o que tiver, Mesmo que não desça bem. Open Subtitles ربما سيكون عليّ التغذي علي أيّ شيئ متواجد حتي لو لم ينزل بطريقة جيدة
    O som à nossa volta está a afetar-nos Mesmo que não estejamos conscientes disso. TED الصوت المحيط بنا يؤثر علينا على الرغم من أننا لسنا واعين بذلك.
    E Mesmo que não o fizesse, não quero que ele pareça cúmplice disto. Open Subtitles حتى ان لم يقم بهذا , لا أريده أن يبدو متورطا في هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more