"mesmo que tenha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى لو كنت
        
    • حتى وإن
        
    • حتى اذا كان
        
    • مع بإنّه كانت
        
    E Mesmo que tenha razão, o que não concordo, pensa que assim é a melhor maneira de se comportar para comigo? Open Subtitles و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي
    Mesmo que tenha razão, o problema mantém-se: como achamos a bomba? Open Subtitles حتى لو كنت محقاً، تبقى المشكلة قائمة، كيف نجد القنبلة؟
    Mesmo que tenha razão, não o podemos deter com base num palpite. Open Subtitles حتى لو كنت محقّة، لا يمكن أن نعتقله بداعي حدس
    Mesmo que tenha sobrevivido à explosão, ficou retido pelo desabamento. Open Subtitles حتى وإن نجا من الإنفجار فإن تساقط الصخور يحجب طريقة عن المدخل
    Mesmo que não seja perfeita, Mesmo que tenha um custo, mesmo que custe tudo. Open Subtitles ،حتى وإن لم تكن الأكمل ،حتى وإن كلفتك شيئاً حتى وإن كلفتك كل شيء
    Tenho de ir lá, e tenho de lhe dizer que a amo, tenho de lhe implorar que me aceite de volta, Mesmo que tenha de me pôr de joelhos. Open Subtitles على أن أذهب الى هناك وعلى أن أخبرها انى أحبها على أن استعطغها أن ترجع لى حتى اذا كان على أن أنزل على ركبتى
    Quem crê em mim, Mesmo que tenha morrido, viverá. Open Subtitles "هو الذي believeth فيّ، مع بإنّه كانت ميت، رغم ذلك سيعيش.
    Mesmo que tenha participado nesses casos, os acordos são confidenciais. Open Subtitles حتى لو كنت متضمنا فى تلك القضايا, فإن التسويات سرّية.
    Mesmo que tenha de entrar no pesadelo contigo. Open Subtitles حتى لو كنت خارج حلمك
    Mesmo que tenha razão, não sei como... Open Subtitles حتى لو كنت محقا فلا أرى...
    Esta alternativa imaginada induz arrependimento na decisão tomada, e este arrependimento diminui a satisfação obtida pela tomada de decisão, Mesmo que tenha sido uma boa decisão. TED والذي يحدث أنه هذا البديل المتخيل يدفعك للندم على القرار الذي اتخذته، وهذا الندم يُطرح من حصيلة رضاك عن قرارك، حتى وإن كان قرارا جيداً.
    Mesmo que tenha sido só um sonho, espero que ele me tenha ouvido. Open Subtitles "حتى وإن كان ذلك مجرد حلم، فآمل أن يكون قد سمعني.
    Não fui uma má mãe. E Mesmo que tenha sido, já lá vai. Open Subtitles لم أكن أمّا سيئة حتى وإن كنت كذلك
    E, Mesmo que tenha feito isso, não o podemos processar. Open Subtitles حتى وإن فعل, ليس وكأننا نستطيع محاكمته
    Mesmo que tenha de destruir a presidência. Open Subtitles حتى اذا كان يعنى ذلك تدمير رئاستى
    Mesmo que tenha, não te vai dizer. Open Subtitles حتى اذا كان قد فعل فلن يخبرك
    Quem crê em mim, Mesmo que tenha morrido, viverá. Open Subtitles "هو الذي believeth فيّ، مع بإنّه كانت ميت، رغم ذلك سيعيش."
    Quem crê em mim, Mesmo que tenha morrido... Open Subtitles هو الذي believeth فيّ، مع بإنّه كانت ميت... " "...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more