"meu conselho" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نصيحتى
        
    • بنصيحتي
        
    • لنصيحتي
        
    • نصيحتي لك
        
    • بنصيحتى
        
    • نصحيتي لك
        
    • نصيحتي إليك
        
    • مشورتي
        
    • فنصيحتي
        
    • أنصح
        
    • ونصيحتي
        
    • مجلسي
        
    • مني النصيحة
        
    • نصيحتي أن
        
    • نصيحتي لكِ
        
    Não quero meter-me nos seus assntos, mas se quer o meu conselho, agarre o Woody! Open Subtitles لا أريد التدخل بشؤونك,و لكن نصيحتى لك أن تستأثرى به
    Aceita o meu conselho e esquece toda essa fantasia duma relação. Open Subtitles خذ نصيحتى و انسى تلك العلاقة الخيالية التخمة
    Contra o meu conselho, o sr. Acosta quer fazer um acordo. Open Subtitles اذن ضد الاخذ بنصيحتي السيد اكوستا يريد عقد اتفاق معكم
    Não que precises do meu conselho para conseguir dinheiro. Open Subtitles ليس كأنك بحاجة لنصيحتي في طريقة جني المال.
    O meu conselho é que o entregues agora ou o cales brevemente. Open Subtitles نصيحتي لك إما أن تشي بالفاعل الآن وإما أن تُسكته للأبد.
    Então, seguiu o meu conselho. O que acha de Ortaköy? Open Subtitles حسناً ,لقد أخذت بنصيحتى ما رأيك فى أورتاكى ؟
    O meu conselho para o Presidente é mostrar do que somos capazes. Open Subtitles نصيحتى إلى الرئيس هى أن نجعلهم يرون عرضا لقدراتنا الجديدة
    Siga o meu conselho: mais vale um pássaro na mão que dois a voar. Open Subtitles نصيحتى لك عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره
    Se quer o meu conselho, não o reboque. Open Subtitles إذا كنت تريد نصيحتى لا تعيد ذلك مرة أخرى
    Mas se quer o meu conselho, deve confrontar o Joey ou a sua raiva vai continuar a explodir de forma despropositada. Open Subtitles :ولكن لو أردتى نصيحتى واجهى جوى والا فسيخرج غضبكِ بطرق غير مناسبة
    E é exatamente por isso que peço que aceite o meu conselho Open Subtitles لهذا بالسبب بالضبط أطلب منك الأخذ بنصيحتي
    Acho que a Piper seguiu o meu conselho literalmente com o conselheiro matrimonial. Open Subtitles أعتقد زمّار أَخذَ بنصيحتي إلى القلبِ مَع مستشارِ الزواجَ.
    Percorreste 12 km sob uma onda de calor, e vejo que não seguiste o meu conselho em relação aos absorventes nos sovacos. Open Subtitles مشيت لـ12 شارعاً في هواء حار وأرى بأنك لم تأخذي بنصيحتي حول دروع الحماية من التعرق
    Alguém seguiu o meu conselho e adotou uma atitude melhor? Open Subtitles هل استمعت إحداهن لنصيحتي ومارست الجنس ليتحسن سلوكها ؟
    Aceite meu conselho, jovem, viva um pouco. Open Subtitles إستمعي لنصيحتي أيتها السيدة اللطيفة وامرحي بحياتك
    Então o meu conselho... é que fiques um tempo parado. Open Subtitles .. لذا نصيحتي لك لتختار الطريق السهل ولو لمرة
    Ouça o meu conselho. Apanhe o próximo autocarro para Miami. Esse tipo é falso. Open Subtitles خذى بنصيحتى وعودى فى الحافلةالذاهبة الى ميامى , هذا الشخص مزيف
    Está bem. O meu conselho? Deixa-lhe um espaço grande. Open Subtitles حسنا نصحيتي لك أعطهم المجال لا تتحركي الشرطة في طريقها كانت تلك حركات هراوة كيف تعلمتها
    O meu conselho é que regresses à calma de Sérifos o mais depressa possível. Open Subtitles نصيحتي إليك: عد فى هدوء إلى سيريفوس بأقصى سرعة ممكنة
    Sem quaisquer segundas intenções, desejando só meu conselho, apesar de vossos esforços. Open Subtitles من تلقاء نفسه, مجرد رغبه في مشورتي على الرغم من محاولاتكِ.
    Portanto, o meu conselho é que tentem mudar de perspetiva. TED فنصيحتي لكم هي: جرِّبوا أن تغيروا منظوركم.
    meu conselho é reduzirmos nosso foco para as condições que podemos diagnosticar, tratar e curar em menos de 6 horas. Open Subtitles أنصح بأن نركز على الحالات التي يمكننا تشخيصها و علاجها بأقل من 6 ساعات
    O meu conselho é manter a discrição e manter-se longe do seu irmão. Open Subtitles ونصيحتي لكِ ان تتكتّمي وان تبعدي عن اخيكِ
    Agora à tarde, deveriam seguir o meu conselho quando esses intelectuais estavam a tentar derrubar um mastro a mais de 1 Km. Open Subtitles الأن، بعد الظهيرة، سأحصل على مجلسي عندما يكون هؤلاء المُفكرين بيننا الذي يُحاولون إصابة حامل علم من مسافة 1,000 ياردة.
    Querias o meu conselho. Open Subtitles أنت أردتَ مني النصيحة.
    Neste momento não temos pistas, por isso o meu conselho é que contactem alguém da agência que tenha especialização nessa área. Open Subtitles ليس لدينا حاليا اي ادلة لذا نصيحتي أن تحصلو على إتصال مع شخص ما في وكالة
    O meu conselho é que escreva e depressa, antes que esta história dos direitos civis caia no esquecimento. Open Subtitles نصيحتي لكِ بأن تكتبي وتكتبي بسرعة قبل أن يتفجر موضوع الحقوق المدنية هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more