Não quero meter-me nos seus assntos, mas se quer o meu conselho, agarre o Woody! | Open Subtitles | لا أريد التدخل بشؤونك,و لكن نصيحتى لك أن تستأثرى به |
Aceita o meu conselho e esquece toda essa fantasia duma relação. | Open Subtitles | خذ نصيحتى و انسى تلك العلاقة الخيالية التخمة |
Contra o meu conselho, o sr. Acosta quer fazer um acordo. | Open Subtitles | اذن ضد الاخذ بنصيحتي السيد اكوستا يريد عقد اتفاق معكم |
Não que precises do meu conselho para conseguir dinheiro. | Open Subtitles | ليس كأنك بحاجة لنصيحتي في طريقة جني المال. |
O meu conselho é que o entregues agora ou o cales brevemente. | Open Subtitles | نصيحتي لك إما أن تشي بالفاعل الآن وإما أن تُسكته للأبد. |
Então, seguiu o meu conselho. O que acha de Ortaköy? | Open Subtitles | حسناً ,لقد أخذت بنصيحتى ما رأيك فى أورتاكى ؟ |
O meu conselho para o Presidente é mostrar do que somos capazes. | Open Subtitles | نصيحتى إلى الرئيس هى أن نجعلهم يرون عرضا لقدراتنا الجديدة |
Siga o meu conselho: mais vale um pássaro na mão que dois a voar. | Open Subtitles | نصيحتى لك عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره |
Se quer o meu conselho, não o reboque. | Open Subtitles | إذا كنت تريد نصيحتى لا تعيد ذلك مرة أخرى |
Mas se quer o meu conselho, deve confrontar o Joey ou a sua raiva vai continuar a explodir de forma despropositada. | Open Subtitles | :ولكن لو أردتى نصيحتى واجهى جوى والا فسيخرج غضبكِ بطرق غير مناسبة |
E é exatamente por isso que peço que aceite o meu conselho | Open Subtitles | لهذا بالسبب بالضبط أطلب منك الأخذ بنصيحتي |
Acho que a Piper seguiu o meu conselho literalmente com o conselheiro matrimonial. | Open Subtitles | أعتقد زمّار أَخذَ بنصيحتي إلى القلبِ مَع مستشارِ الزواجَ. |
Percorreste 12 km sob uma onda de calor, e vejo que não seguiste o meu conselho em relação aos absorventes nos sovacos. | Open Subtitles | مشيت لـ12 شارعاً في هواء حار وأرى بأنك لم تأخذي بنصيحتي حول دروع الحماية من التعرق |
Alguém seguiu o meu conselho e adotou uma atitude melhor? | Open Subtitles | هل استمعت إحداهن لنصيحتي ومارست الجنس ليتحسن سلوكها ؟ |
Aceite meu conselho, jovem, viva um pouco. | Open Subtitles | إستمعي لنصيحتي أيتها السيدة اللطيفة وامرحي بحياتك |
Então o meu conselho... é que fiques um tempo parado. | Open Subtitles | .. لذا نصيحتي لك لتختار الطريق السهل ولو لمرة |
Ouça o meu conselho. Apanhe o próximo autocarro para Miami. Esse tipo é falso. | Open Subtitles | خذى بنصيحتى وعودى فى الحافلةالذاهبة الى ميامى , هذا الشخص مزيف |
Está bem. O meu conselho? Deixa-lhe um espaço grande. | Open Subtitles | حسنا نصحيتي لك أعطهم المجال لا تتحركي الشرطة في طريقها كانت تلك حركات هراوة كيف تعلمتها |
O meu conselho é que regresses à calma de Sérifos o mais depressa possível. | Open Subtitles | نصيحتي إليك: عد فى هدوء إلى سيريفوس بأقصى سرعة ممكنة |
Sem quaisquer segundas intenções, desejando só meu conselho, apesar de vossos esforços. | Open Subtitles | من تلقاء نفسه, مجرد رغبه في مشورتي على الرغم من محاولاتكِ. |
Portanto, o meu conselho é que tentem mudar de perspetiva. | TED | فنصيحتي لكم هي: جرِّبوا أن تغيروا منظوركم. |
meu conselho é reduzirmos nosso foco para as condições que podemos diagnosticar, tratar e curar em menos de 6 horas. | Open Subtitles | أنصح بأن نركز على الحالات التي يمكننا تشخيصها و علاجها بأقل من 6 ساعات |
O meu conselho é manter a discrição e manter-se longe do seu irmão. | Open Subtitles | ونصيحتي لكِ ان تتكتّمي وان تبعدي عن اخيكِ |
Agora à tarde, deveriam seguir o meu conselho quando esses intelectuais estavam a tentar derrubar um mastro a mais de 1 Km. | Open Subtitles | الأن، بعد الظهيرة، سأحصل على مجلسي عندما يكون هؤلاء المُفكرين بيننا الذي يُحاولون إصابة حامل علم من مسافة 1,000 ياردة. |
Querias o meu conselho. | Open Subtitles | أنت أردتَ مني النصيحة. |
Neste momento não temos pistas, por isso o meu conselho é que contactem alguém da agência que tenha especialização nessa área. | Open Subtitles | ليس لدينا حاليا اي ادلة لذا نصيحتي أن تحصلو على إتصال مع شخص ما في وكالة |
O meu conselho é que escreva e depressa, antes que esta história dos direitos civis caia no esquecimento. | Open Subtitles | نصيحتي لكِ بأن تكتبي وتكتبي بسرعة قبل أن يتفجر موضوع الحقوق المدنية هذا. |