| Ela provavelmente está à minha procura, por isso vou indo... | Open Subtitles | من المحتمل انها تبحث عني سأذهب لكني سأراكم غدا |
| Ao olhar pela janela, vi a minha irmã à minha procura. | Open Subtitles | بعدها , نظرة خاطفة في النافذة رأيت شقيقتي تبحث عني |
| Pensam que quem matou a minha família virá à minha procura. | Open Subtitles | يظنون من فعل هذا بعائلتي سيعود من أجلي |
| Agora anda por aí e alguém está à minha procura. | Open Subtitles | إنه مُنتشر في الخارج الآن وشخصاً ما يبحث عني |
| Vieste aqui uma vez à minha procura. Estavas ferido. | Open Subtitles | لقد اتيت الى هنا مرة بحثاً عني لقد جرحت هنا |
| Não, mas de certeza que andava à minha procura. | Open Subtitles | لا، ولكن كانت بالتأكيد تبحث عن لي. |
| Aqueles gajos, vão vir à minha procura, e eles são umas bestas. | Open Subtitles | هؤلاء الاشخاص سيخرجوا في اي لحظه للبحث عني وهم . . |
| Estava a esforçar-me tanto para te encontrar que nem me apercebi de que estarias à minha procura. | Open Subtitles | كنت أفعل ما بوسعي لملاقاتك حتى أنني لم أتوقف عن التفكير بأنك ربمّا تبحث عني. |
| E pronto, tive de o matar e a Polícia continua à minha procura. | Open Subtitles | إذاً, ثم إضطررت إلى قتله والشرطة لا زالت تبحث عني |
| Ele disse-me quem era, disse-me que andavas à minha procura para me usar para um golpe corporativo. | Open Subtitles | وقال إنك كنت تبحث عني وأراد إستغلالي بخدعته |
| Bem, não lhes pedi que viessem à minha procura, pedi? | Open Subtitles | المجيء من أجلي ، أليس كذلك ؟ -لقد قابلت والدك |
| Virão à minha procura, mas eu irei encontrá-los. | Open Subtitles | وسيأتوا من أجلي ولكنى سأتي إليهم |
| O meu povo virá à minha procura e tu morrerás! | Open Subtitles | بنو جنسي سوف يأتون من أجلي وسوف تموت |
| (Vídeo) [Dia 1] Estudante: Um carro de patrulha estaciona à entrada um agente vem à porta e bate, e diz que está à minha procura. | TED | الرجل في الفيديو: ركنت سيارة للشرطة في الأمام، وتقدم شرطي من الباب الأمامي حيث يقرع الباب ويقول أنه يبحث عني. |
| Eu sabia que a minha patroa e o papá da menina rica viriam à minha procura. | Open Subtitles | علمت بأن مديرتي ووالد الفتاة الثري سوف يأتون بحثاً عني |
| Estão à minha procura. | Open Subtitles | هناك أناس تبحث عن لي. |
| Se vier à minha procura e te vir, então vamos ter outro problema de gritos. | Open Subtitles | وستأتي للبحث عني وتراك ثم تصبح مشكلة ثانية |
| porque sabia... sabia que algures o meu pai estava à minha procura. | Open Subtitles | لأنني عرفت أعرف أنه بمكان ما فإن أبي يبحث عنّي |
| Porque o Governo já não anda à minha procura. | Open Subtitles | لكن الأمر نجح الآن، لأن الحكومة لا تبحث عنّي بعد الآن |
| Disseste que andavas à minha procura. Qual era o teu plano? | Open Subtitles | قلتي أنكِ كنتي تبحثين عني ماذا كانت خطتك؟ |
| Temo que a minha procura continue por muitas estações. | Open Subtitles | أنا أخاف بأن بحثى يطول و يستمر العديد من المواسم |
| Em breve, vai haver muitas pessoas à minha procura. | Open Subtitles | في القريب العاجل ، سيكونُ هُناك مجموعةً من الأشخاص بِصدد البحث عني |
| Virão à minha procura, mas eu irei encontrá-los. | Open Subtitles | سياتون من اجلي ولكني ساتي من اجلهم |
| A Coroa tem soldados à minha procura por todo o lado logo, isto acaba aqui. | Open Subtitles | الملك كلف جنوداً بالبحث عني في كل مكان، لذا هذا سينتهي هنا |
| Até pode andar à minha procura e não me encontra porque não paro quieto. | Open Subtitles | لا ، ربما هي تحاول أن تجدني لكنها لم تستطع لأني كنت اتنقل في كل مكان |
| Mas quando pensava em ti, no Coronel Sheppard, na Teyla e o resto da equipa, sabia que estariam por aí, à minha procura. | Open Subtitles | ولكنعندمااتذكركم, كولونيلشيبارد,تايلا, وبقية الفريق. وكنت اعرف انكم هناك في مكانا ما تبحثون عني. |