"minha vez de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حان دوري
        
    • دوري في
        
    • دوري كي
        
    • دوري لأصاب
        
    • جاء دوري
        
    • وقتي للحكم
        
    Estava a pensar em como trabalhas tanto, e que se eu quero surpresa e romance se calhar é a minha vez de os trazer. Open Subtitles فكرت في إنّك تجهد في العمل وإن أردتُ مفاجآت ورومانسية فربّما حان دوري لعمل هذا
    Agora é a minha vez de estar surpreso. Pensei que tínhamos planos hoje. Open Subtitles الآن حان دوري لأفاجئك ظنت بأن لدينا مخططاتنا اليوم
    Não tive uma vida normal e nunca senti falta de nada, mas acho que agora é a minha vez de ter alguma coisa normal. Open Subtitles لم أحظَ بحياة طبيعيّة. ولم أشعر قطّ بأنّني أفوّت شيئاً. لكن أشعر بأنّه حان دوري للقيام بما هو طبيعيّ.
    Quando é a minha vez de ouvir o monitor do bebé, espero que adormeças e desligo-o. Open Subtitles عندما يحين دوري في الإستماع إلى جهاز سماع صوت الطفل ، عندما تنامين فأنا أطفئه
    É a minha vez de usar a caixa de sexo! Open Subtitles إنه دوري كي أستخدم صندوق الجنس
    É a minha vez de infectar. Open Subtitles فهو دوري لأصاب بالعدوة
    Quando chegou a minha vez de disparar, o meu pai ajudou-me a segurar a espingarda no meu ombro e explicou-me como apontar para o alvo a cerca de 27,5 metros de distância. TED حين جاء دوري لإطلاق النار، ساعدني أبي على حمل البندقية على كتفي وشرح لي كيف علي أن استهدف الهدف على بعد 30 ياردة.
    Tiveste a tua vez Agora é a minha vez de dominar Open Subtitles ″ لقد إغتنمت وقتك، الآن هو وقتي للحكم
    Acho que é a minha vez de fazer uma pergunta. Open Subtitles اعتقد أنه حان دوري في إلقاء السؤال صحيح؟
    É a minha vez de vos agradecer por serem um público fantástico. Open Subtitles وقد حان دوري لشكركم على كونكم جمهور بروفة رائعاً.
    Agora é a minha vez de rolar os dados. Quer beijá-los por mim? Open Subtitles الآن ، حان دوري لرمي النرد أتريدين أن تقبليهم من أجلي؟
    Agora é a minha vez de lhe fazer perguntas, entendido? Open Subtitles حان دوري الآن، إنّي من سيطرح الأسئلة، أتفهمين؟
    Por isso hoje é a minha vez de cantar, e a tua vez de sorrir. Open Subtitles لذلك اليوم حان دوري لأغني، ودورك لتبتسم.
    É a minha vez de suar as minhas mãos apertando o pescoço desta cidade. Open Subtitles أترى، لقد حان دوري أن تلتف يدي حول عنق هذه البلدة
    Acho que é a minha vez de pedir-te desculpas sobre a outra manhã. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان دوري للإعتذار عما حدث بذلك الصباح
    É a minha vez de receber consideração. Open Subtitles الآن حان دوري لأنال بعض الاعتبار
    Chega-te para là! É a minha vez de conduzir! Open Subtitles والآن انتهى , حان دوري للقيادة
    Acorda-me quando for a minha vez de guiar. Open Subtitles لم لا توقظني عندما يحين دوري في القيادة؟
    Está bem, é a minha vez de te acertar. Open Subtitles حسناً، جاء دوري كي امسكك
    Acho que é a minha vez de levar um tiro, está bem? Open Subtitles أظنّ أنّه دوري لأصاب برصاصة، صحيح؟ -لنفعل ذلك معا .
    Tu salvaste-me disso, de deixar que a minha raiva me transformasse numa pessoa diferente, e agora é a minha vez de fazer isso por ti. Open Subtitles لقد أنقذتني من ذلك من السماح لغضبي أن يجعلني أُصبح شخصاً مُختلفاً والآن جاء دوري لأردّ ذلك لك
    Tiveste a tua vez Agora é a minha vez de dominar Open Subtitles ″ لقد إغتنمت وقتك، الآن هو وقتي للحكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more