Algo assim carrega um custo económico, político, psicológico e emocional, os momentos em que esses círculos são quebrados. | TED | هناك ثمنٌ اقتصادي وسياسي ونفسي، وعاطفي لهذه الترحيلات، في اللحظات التي يتمُ فيها قطع هذه الدوائر. |
E nesses momentos em que parece estarmos em guerra intergeracional, podemos todos concordar que os chumaços não são a solução. | TED | وفي تلك اللحظات التي نشعر فيها بأن الأمر حرب عبر الأجيال، أظن أننا نستطيع الاتفاق على أن منصات الكتف ليست الحل. |
Sinto que é um daqueles momentos... em que me devia recordar dos bons momentos que passei com o meu pai. | Open Subtitles | ... أحس أن هذه واحدة من اللحظات التي يجب أن أتذكر فيها كل الأوقات الرائعة التي مع أبي |
Há momentos em que olho para ti ou ouço a tua voz... e sinto que fazes parte de mim, tal como os meus outros filhos. | Open Subtitles | هناك أوقات عندما أَنْظرُ إليك أَو أنا أَسْمعُ صوتَكَ، وأنا أَشْعرُ مثلك جزء منّي، مثل أطفالي الآخرون. |
Houve momentos em que nos olhámos e... | Open Subtitles | كانت هناك اوقات نظر فيها كل منا إلى الآخر. |
Há momentos em que precisamos de ajuda. | Open Subtitles | توجد لحظات فى الحياه نحتاج فيها جميعاً للمساعدة. |
Há momentos em que perder a rainha é uma jogada brilhante. | TED | فهنالك مواقف يكون فيها التضحية في الوزير هو الحركة الامثل للقيام بها |
A única coisa boa que eu tinha... eram os momentos... somente os momentos em que a Tara olhava para mim e era maravilhoso. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الذي امتلكته ونجحت فيه كانت اللحظات فقط اللحظات عندما كانت تارا تنظر فيها إليّ وكنت رائعة |
Estes são os momentos em que o treino aparece. | Open Subtitles | لكن، تعرف، تلك هى اللحظات التى يأتى دور تدريبك فيها. |
Sabes, este é um dos raros momentos em que tens hipótese... de ser totalmente sincero. | Open Subtitles | اتفهم ؟ هذه من اندر اللحظات حيث ستنال فرصه اخري لتكون صادق |
Sabes, houve momentos em que acreditei mesmo que estava a ficar louca. | Open Subtitles | أتعرف، كان لي بعض اللحظات هناك حيث فكرت حقاً أنني فقدت ذهني |
Testemunhei um daqueles momentos em que soube logo que estes dois ficariam juntos para sempre. | Open Subtitles | ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد |
Foi um daqueles momentos em que não temos tempo para reagir. | Open Subtitles | كانت لحظة من تلك اللحظات التي لا يكون لديك الفرصة لإظهار رد فعل في البداية كانت تخبرني كم هي معجبة بي |
E sei que há momentos em que me sinto perdido nela. | Open Subtitles | وأعرف بأن هناك أوقات عندما أسعر بأنني مفقود فيها |
Há momentos em que podemos ajudar, mas nesta altura no Quénia não havia alimento disponível. | Open Subtitles | هناك أوقات عندما يمكنك المساعدة، ولكن في ذلك الوقت في كينيا لم يكن هناك طعام متوفر. |
Ela é uma boa mulher, e embora baste uma frase para tirar alguém do sério, há momentos em que as virtudes dela requerem admiração. | Open Subtitles | هي إمرأة صالحة. حتى إذا كان التعبير على أعصابك. هناك أوقات عندما نالت مزايا فضيلتها الإعجاب. |
Haverá momentos em que vos dirão que não podem viver o vosso sonho. | Open Subtitles | وستكون هناك اوقات في حياتك يقول فيها الناس لك انك لاتستطيع عيش حلمك |
Admito que há momentos em que isto parece a "Missão Impossível" Mas temos que acreditar que estes jovens são espertos, | TED | سأعترف بأن هناك اوقات يبدو فيها انه " ضرب من المستحيل " ولكن يجب ان نؤمن بأن هؤلاء الأطفال أذكياء |
"Há momentos em que a mente lida com tamanho choque, que esconde a si mesma na insanidade. | Open Subtitles | هناك اوقات عندما يتعامل العقل مع ضربة قوية " فيخفى نفسه داخل الجنون |
O pai disse-nos que havia momentos em que as pessoas podiam desaparecer sem que ninguém soubesse aonde foram e porque. | Open Subtitles | لقد أخبرنا أبى أنه هناك لحظات فى حياة أى شخص عندما تختفى الناس فحسب بدون أن يعلم أى احد أين يذهبوا و لماذا |
Há momentos em que é a única boa jogada a fazer. | TED | وهنالك مواقف يكون فيها التضحية في الوزير هو الخيار الوحيد المتبقي للاعب |
Havia alguns momentos em que ele se abstraía totalmente, durante segundos. | TED | كانت هنالك لحظات عندما يفقد التركيز لعدة ثواني من الوقت. |
Há momentos em que a bola bate no topo da rede... e por um segundo ela pode ir pra frente ou pra trás. | Open Subtitles | هناك لحظات في المباراة تصطدم الكرة بأعلى الشبكة و للحظة يمكنها أن تتحرك للأمام أو تسقط للخلف |