"momentos em" - Traduction Portugais en Arabe

    • اللحظات
        
    • أوقات عندما
        
    • اوقات
        
    • لحظات فى
        
    • مواقف يكون فيها
        
    • لحظات عندما
        
    • لحظات في
        
    Algo assim carrega um custo económico, político, psicológico e emocional, os momentos em que esses círculos são quebrados. TED هناك ثمنٌ اقتصادي وسياسي ونفسي، وعاطفي لهذه الترحيلات، في اللحظات التي يتمُ فيها قطع هذه الدوائر.
    E nesses momentos em que parece estarmos em guerra intergeracional, podemos todos concordar que os chumaços não são a solução. TED وفي تلك اللحظات التي نشعر فيها بأن الأمر حرب عبر الأجيال، أظن أننا نستطيع الاتفاق على أن منصات الكتف ليست الحل.
    Sinto que é um daqueles momentos... em que me devia recordar dos bons momentos que passei com o meu pai. Open Subtitles ... أحس أن هذه واحدة من اللحظات التي يجب أن أتذكر فيها كل الأوقات الرائعة التي مع أبي
    momentos em que olho para ti ou ouço a tua voz... e sinto que fazes parte de mim, tal como os meus outros filhos. Open Subtitles هناك أوقات عندما أَنْظرُ إليك أَو أنا أَسْمعُ صوتَكَ، وأنا أَشْعرُ مثلك جزء منّي، مثل أطفالي الآخرون.
    Houve momentos em que nos olhámos e... Open Subtitles كانت هناك اوقات نظر فيها كل منا إلى الآخر.
    momentos em que precisamos de ajuda. Open Subtitles توجد لحظات فى الحياه نحتاج فيها جميعاً للمساعدة.
    momentos em que perder a rainha é uma jogada brilhante. TED فهنالك مواقف يكون فيها التضحية في الوزير هو الحركة الامثل للقيام بها
    A única coisa boa que eu tinha... eram os momentos... somente os momentos em que a Tara olhava para mim e era maravilhoso. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي امتلكته ونجحت فيه كانت اللحظات فقط اللحظات عندما كانت تارا تنظر فيها إليّ وكنت رائعة
    Estes são os momentos em que o treino aparece. Open Subtitles لكن، تعرف، تلك هى اللحظات التى يأتى دور تدريبك فيها.
    Sabes, este é um dos raros momentos em que tens hipótese... de ser totalmente sincero. Open Subtitles اتفهم ؟ هذه من اندر اللحظات حيث ستنال فرصه اخري لتكون صادق
    Sabes, houve momentos em que acreditei mesmo que estava a ficar louca. Open Subtitles أتعرف، كان لي بعض اللحظات هناك حيث فكرت حقاً أنني فقدت ذهني
    Testemunhei um daqueles momentos em que soube logo que estes dois ficariam juntos para sempre. Open Subtitles ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد
    Foi um daqueles momentos em que não temos tempo para reagir. Open Subtitles كانت لحظة من تلك اللحظات التي لا يكون لديك الفرصة لإظهار رد فعل في البداية كانت تخبرني كم هي معجبة بي
    E sei que há momentos em que me sinto perdido nela. Open Subtitles وأعرف بأن هناك أوقات عندما أسعر بأنني مفقود فيها
    momentos em que podemos ajudar, mas nesta altura no Quénia não havia alimento disponível. Open Subtitles هناك أوقات عندما يمكنك المساعدة، ولكن في ذلك الوقت في كينيا لم يكن هناك طعام متوفر.
    Ela é uma boa mulher, e embora baste uma frase para tirar alguém do sério, há momentos em que as virtudes dela requerem admiração. Open Subtitles هي إمرأة صالحة. حتى إذا كان التعبير على أعصابك. هناك أوقات عندما نالت مزايا فضيلتها الإعجاب.
    Haverá momentos em que vos dirão que não podem viver o vosso sonho. Open Subtitles وستكون هناك اوقات في حياتك يقول فيها الناس لك انك لاتستطيع عيش حلمك
    Admito que há momentos em que isto parece a "Missão Impossível" Mas temos que acreditar que estes jovens são espertos, TED سأعترف بأن هناك اوقات يبدو فيها انه " ضرب من المستحيل " ولكن يجب ان نؤمن بأن هؤلاء الأطفال أذكياء
    "Há momentos em que a mente lida com tamanho choque, que esconde a si mesma na insanidade. Open Subtitles هناك اوقات عندما يتعامل العقل مع ضربة قوية " فيخفى نفسه داخل الجنون
    O pai disse-nos que havia momentos em que as pessoas podiam desaparecer sem que ninguém soubesse aonde foram e porque. Open Subtitles لقد أخبرنا أبى أنه هناك لحظات فى حياة أى شخص عندما تختفى الناس فحسب بدون أن يعلم أى احد أين يذهبوا و لماذا
    momentos em que é a única boa jogada a fazer. TED وهنالك مواقف يكون فيها التضحية في الوزير هو الخيار الوحيد المتبقي للاعب
    Havia alguns momentos em que ele se abstraía totalmente, durante segundos. TED كانت هنالك لحظات عندما يفقد التركيز لعدة ثواني من الوقت.
    momentos em que a bola bate no topo da rede... e por um segundo ela pode ir pra frente ou pra trás. Open Subtitles هناك لحظات في المباراة تصطدم الكرة بأعلى الشبكة و للحظة يمكنها أن تتحرك للأمام أو تسقط للخلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus