"mudará" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يغير
        
    • سيتغير
        
    • سيغير
        
    • يتغيّر
        
    • سيغيّر
        
    • سيتغيّر
        
    • ستغير
        
    • تتغير
        
    • يغيّر
        
    • ستتغير
        
    • يتغير
        
    • التغيير ستعمل
        
    • ستُغير
        
    Mais uma nave, bem, isto dá mais algum tempo, mas no fim de contas não mudará nada. Open Subtitles سفينة أخرى ستوفر لكم المزيد من الوقت لكن في النهاية، ذلك لن يغير أي شيء
    Porque Ele mudará sua vida. Ela nunca mais será a mesma. Open Subtitles لكن حين تقبله,سوف يغير حياتك وسوف تكون شخص مختلف تماما
    Tudo isto mudará nas próximas semanas, graças à colaboração do setor privado. TED هذا كله سيتغير في الأسابيع القليلة القادمة، وذلك بفضل تعاون القطاع الخاص.
    Se me derem informações, eu processo essas informações na minha cabeça e, como resultado, o meu comportamento mudará. TED عندما تعطيني معلومات، فسأفعّل هذه المعلومات في رأسي. وسلوكي سيتغير نتيجة لذلك.
    Não mudará muito, se for como a maioria dos homens. Open Subtitles لا، ذلك سيغير سبله كثيراً إن كان كباقي الرجال
    Essa parte em ti nunca mudará, e eu nunca vou deixar que mude. Open Subtitles هذا الجزء منكِ لن يتغيّر ولن أسمح بأن يتغيّر
    Nada do que disseres mudará o que sinto por ti. Open Subtitles لا يوجد شيء يمكن أن تقوليه لي يمكن أن يغير مشاعري نحوك
    Gostarias de tomar uma decisão simples que mudará a tua vida para sempre? Open Subtitles أتريد اتخاذ قرار بسيط من شأنه أن يغير حياتك للأبد ؟
    A liga profissional não mudará a maneira de jogar, mas nós mudaremos. Open Subtitles لن يغير الاتحاد أسلوبه في اللعب لكننا سنغير أسلوبنا
    foi um verão maravilhoso. hoje tudo mudará. Open Subtitles على أية حال، لقد قضينا صيفا جميلا لكن كل شيء سيتغير من الآن
    Tudo irá mudar. A China mudará junto com o mundo. Open Subtitles كل شيئ سيتغير الصين ستتغير مع تقدم العالم
    Provavelmente mudará depois deste desastre. Open Subtitles لكن هذا من المحتمل سيتغير قريباً بعد هذه الكارثه.
    Dar-lhes poder mudará tudo, mais que a tecnologia, o design e o entretenimento. TED تمكينهن سيغير كل شيء أكثر من التكنولوجيا والتصميم والترفيه
    Agradeço o seu trabalho, e lembrem-se... o que faremos no ano que vem... mudará a forma como as pessoas pensam e se comunicam. Open Subtitles شكرًا لعملكم وتذكروا، الذي سنفعله في السنة القادمة سيغير الطريقة التي يفكر الناس بها
    E se andares com pessoas que a têm, acabas por apanhá-la, e isso mudará a tua atitude. Open Subtitles التعلق بالبشر كذلك انت في طريقك لإدراكه هذا سيغير موقفك
    Mas não te enganes a ti própria. No fim, nada mudará. Porque todos querem viver para sempre. Open Subtitles لكن لا تخدعِ نفسكِ، فلن يتغيّر شيءٌ في النهاية، لأن الجميع يودّ العيش أبداً.
    Grandes manadas de animais caminham durante meses em busca de água e comida, à espera de um evento que mudará dramaticamente as suas vidas. Open Subtitles ترتحل قطعان كبيرة من الحيوانات لشهور بحثاً عن الطعام والماء منتظرين حدثاً سيغيّر حياتهم كثيراً
    Nada mudará, com exceção do nome na escritura, tem minha palavra. Open Subtitles لا شيء سيتغيّر ماعدا الاسم على سند الملكية، لك كلمتي
    É a primeira noite da conferência, e está prestes a acontecer um confronto que mudará a ciência para sempre. TED إنها الليلة الاولى لهذا الإجتماع وهناك مواجهة على وشك أن تبدأ والتي ستغير العلوم للأبد.
    "Se ocorrer o melhor dos resultados, "ele não terá mais obsessões, "provavelmente ficará sem depressão, mas o seu juízo será afetado, "nunca voltará a ser cirurgião, "nunca voltará a ser o pai dedicado que era para os seus dois filhos, "a vida dele mudará. TED إذا فعل كل ما بوسعه، لن يصبح لديه هوس بعد ذلك، ربما لن يصبح لديه اكتئاب، لكنه سيتأثر ذهنيا، و لن يعود مطلقا لممارسة الجراحة، لن يكون الأب العطوف كما كان لطفليه، سوف تتغير حياته.
    Ele não mudará de ideias e eu vou ficar aqui para sempre. Open Subtitles لن يغيّر ذلك من رأيه ، و سأبقى عالقة هنا للأبد
    Se dizes aos teus pais que talvez sejas "gay", eles ficam na esperança de que isso mudará. TED إذا أخبرت والديك أنك ربما قد تكون مثليًا، سيكون لديهم الأمل في أن يتغير ذلك.
    O tempo não mudará quem sou nem o que faço. Open Subtitles الوقت ليس التغيير ستعمل من أنا، أو ما أقوم به.
    Constantinopla mudará a imagem que temos do mundo, juntamente com a descoberta de novos continentes. Open Subtitles ستُغير المشهد الكُلي للعالم الذي لدينا عبر إكتشاف قاراتٍ جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more