"mudei de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد غيرت
        
    • غيرت رأيي
        
    • غيّرتُ
        
    • أغير
        
    • لقد غيّرت
        
    • غيرت رأيى
        
    • غيّرت رأيي
        
    • أغيّر
        
    • لقد بدلت
        
    • لقد غيرتُ
        
    • أنا غيرت
        
    • انتقلتُ
        
    • قمت بتغيير
        
    • غيرت رأييّ
        
    • لقد بدلتُ
        
    Mas Mudei de ideias e acho que devias ir embora. Open Subtitles لقد غيرت رأيي نوعاً ما أعتقد أن عليك المغادرة
    Não és um homem. E depois é tarde demais. Mudei de opinião a teu respeito. Open Subtitles على أية حال، الوقت متأخر لقد غيرت رأي فيك
    No entanto, Mudei de ideias em relação a uma coisa. Open Subtitles على الرغم من أنّني غيرت رأيي بشأن شيءٍ واحد
    Suborno pessoas o tempo inteiro, mas Mudei de idéia. Open Subtitles أَرْشو الناسَ دائماً، لَكنِّي غيّرتُ رأيي.
    Mas Mudei de ideias sobre o "stress" e, hoje, quero fazer-vos mudar também. TED ولكنني غيرت نظرتي عن الضغط، واليوم أريد أن أغير نظرتكم عنه.
    Mudei de ideias, gostaria de passar aqui a noite. Open Subtitles لقد غيّرت رأيى,ارغب فى البقاء عنا الليلة
    - Que se passa? Mudei de ideias. Afinal, gostava de experimentar a tal máquina. Open Subtitles لقد غيرت رأى لقد قررت محاولة تجربة تلك الالة
    Mudei de ideias. Mata esse cabrão, está bem? Open Subtitles حسنا ، لقد غيرت رأيي ، اضرب ذلك الرجل ، هل ستفعل ؟
    Obrigado por vires, Mudei de opinião sobre a malta de Harvard. Open Subtitles إذاً يا سكايلر شكراً على مجيئك لقد غيرت رأيى عن طلبة هارفارد
    Mudei de ideias. Podes seguir-me até casa. Vamos. Open Subtitles إنظر ، لقد غيرت رأي يمكن أن تتبعني إلى المنزل ، هيا نذهب
    Mas é assim que gosto. Sr. Juiz, Mudei de ideias. Open Subtitles نعم، لكنني أريد الأمر كذلك أيها القاضي، قد غيرت رأيي
    Também fui eu que a tirei há pouco tempo, porque Mudei de ideias. Open Subtitles بل أنيي أخذته بنفسي مؤخراَ لأنني غيرت رأيي
    Sabem que Mudei de cara... e vão ter contigo para chegarem a mim e ao Austin. Open Subtitles يَعْرفونَ بأنّني غيّرتُ وجهَي، وهم سَيَتعقّبونَك أولاً للوُصُول لي وأوستن.
    Mudei de ideias. Não lhe posso perguntar os detalhes a ela, pois não? Open Subtitles غيّرتُ رأيي، ولا يُمكنني سؤالها عن التفاصيل، أليس كذلك؟
    Não Mudei de ideias. Quero que percebas isso. Open Subtitles أريدك ان تفهم يا ويستلى أنى لم أغير رأيى
    Eu Mudei de idéias. Open Subtitles لقد غيّرت رأيي لن أذهب مبـاشرة إلى المنزل
    Eu disse que não te ajudava, mas Mudei de ideias. Open Subtitles .اعلم اننى قلت انى لن اساعدك لكنى غيرت رأيى
    Mudei de ideias. Decidi que não quero estes ténis. Open Subtitles غيّرت رأيي وقررت أني لست بحاجة لهذا الحذاء
    Já tivemos esta conversa. Não Mudei de ideias. Open Subtitles لقد حظينا بهذه المحادثة، ولم أغيّر رأيي بعد
    Mudei de camisa. Mãe, tenho um trabalho para si. Open Subtitles لقد بدلت قميصي أمي ، لدي مهمة لك
    Sim, sou eu. Mudei de ideias. Quero que ouça a cassete. Open Subtitles أسمع، لقد غيرتُ رأيي أريدك أن تسمع الشريط
    Ouve, eu sei que disse que o faríamos à tua maneira, mas Mudei de ideias. Open Subtitles أعلم,أني قلت أني سأقوم بالامور على طريقتك. ولكن أنا غيرت رأي
    Eu Mudei de quarto, e ela ficou à espera de um telefonema que nunca aconteceu. Open Subtitles أنا انتقلتُ لغرفةٍ أخرى، وهي كانت تنتظرُ الإتصال الذي لم يحدُث
    Como Mudei de brincos, também tive de mudar de sapatos. Open Subtitles بمجرد أن قمت بتغيير الاقراط كان علي تغيير الحذاء
    - Mudei de ideia. Open Subtitles . أنا غيرت رأييّ
    Mudei de ideias, o seu pai devia aparecer agora Open Subtitles لقد بدلتُ رأيي , سيصل والدكِ هُنا الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more